САЙТ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛЯ ПРОСМОТРА ЛЮДЯМ МОЛОЖЕ 18 ЛЕТ

file Уголок слэшера

  • Regina
  • Regina аватар
  • Wanted!
  • Терминатор ОС
  • Терминатор ОС
Больше
12 Фев 2019 08:26 #3586 от Regina
Regina ответил в теме Уголок слэшера
Простите, я бы поспорила с изумительным. "никогда не лучшая идея начинать драку", "отклони голову назад", "ты питомец Принца" (речь о личном постельном рабе). Да-да, принц с большой буквы. Так и вижу, что вместо питомца было pet. Неужели ничего более изящного на ум не пришло?
Проделана объемная работа, у текста заявлена бета, но таких ляпов полно. Мне после наших выдающихся редакторов очень режет глаз.
Поблагодарили: Калле

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
12 Фев 2019 09:22 - 12 Фев 2019 13:44 #3587 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера
Regina, на самом деле в тексте в разы меньше ошибок, чем могло бы быть и зачастую бывает. Лично я текстами не избалована. Помнится, фанатела от Сумерек, покупала все книги. Увы, несмотря на то, что книги тоннами лежали во всех магазинах страны, ошибок в них море, чуть не на каждой странице. Есть у меня и другие печатные издания, купленные за деньги еще в дослэшеровский период, которые читаешь скрепя сердце сквозь ошибки разного рода, не только опечатки.
Возможно "Принца" переводил кто-то еще, можно было бы сравнить. В одной из описываемых стран своя культура рабства, в другой нечто иное - питомцы. Вот как раз "рабы" мне и резали бы глаз, ежели придираться, поскольку описание более подходит наложникам в знакомых нам культурах и произведениях. Но не настолько резали, что невозможно читать))
Изумительно по степени накала действия, по тому, как вся трилогия не отпускает. Я читала повторно. Знаете, не казалось, что перечитываю спустя месяцы, было ощущение дежавю. Будто вот оно что-то знакомое, но в то же время живое и все еще неизведанное. Именно этому ощущению я и присвоила такой эпитет, от которого не отказываюсь.

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.
Поблагодарили: blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • blekscat
  • blekscat аватар
  • Wanted!
  • Мэтр ОС
  • Мэтр ОС
  • Чорная кошка дорогу перешла
Больше
12 Фев 2019 14:35 - 12 Фев 2019 14:58 #3588 от blekscat
blekscat ответил в теме Уголок слэшера
Леди ruusunen :frower:
Спасибо :flirty2: мне нравица,я когда то читала,с радостю перечитаю)))Прям погружение в историю было)))
Regina если хочеш,есть перевод первой части у нас на ОС от Blak Mambu.
Если не ваше,можно вибрать и другое,я всегда придлагаю разное,как вам"Море в твоей крови"444ст.44ч.-?(правда в процесс,люблю такие цифри :)
Поблагодарили: ruusunen

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Regina
  • Regina аватар
  • Wanted!
  • Терминатор ОС
  • Терминатор ОС
Больше
12 Фев 2019 17:44 #3589 от Regina
Regina ответил в теме Уголок слэшера
Я не про сюжет. Сюжет как раз нареканий не вызывает. Мне вот такие переводческие ляпы и бесконечные "было" больно делают. Хочется почитать на интересную тему, а тут было по пять штук на абзац. Машинально спотыкаешься. Но я вообще грешу этим, думаю, у меня компенсированное ОКР, даже мелкие недочеты очень раздражают.
Blackcat, спасибо за рекомендации).
Поблагодарили: blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
12 Фев 2019 18:29 - 16 Фев 2019 21:26 #3590 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера
Regina, понятно, что эстетическое чутье всегда хочет лучшего. Если порекомендуете хотя бы пару законченных идеальных работ с интересным сюжетом, буду признательна. Качество большинства работ на ОС не предмет разговора в данном случае, хотя лично я могу найти косяки много где)
Однако бОльшая часть работ КФ, рекомендуемых в уголке, вообще не блещет качеством, увы. "Принц" в том ряду весьма не плох.

Кошечка, мало же.

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.
Поблагодарили: blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • blekscat
  • blekscat аватар
  • Wanted!
  • Мэтр ОС
  • Мэтр ОС
  • Чорная кошка дорогу перешла
Больше
12 Фев 2019 20:12 - 12 Фев 2019 20:21 #3591 от blekscat
blekscat ответил в теме Уголок слэшера
Regina,Кошечка рада))) :ho:
Ну меня раздражает более откритие ляпи,что меняют смисл предложения"там где рука-река,укрил-украл".
Леди ruusunen,  :bubble:есть на примете,еще и законченное ;) думаю к вих)))

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Kira
  • Kira аватар
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2019 21:05 #3592 от Kira
Kira ответил в теме Уголок слэшера
Девушки, у Принца есть хороший перевод, над которым сейчас трудится наша Соландра: ficbook.net/readfic/6862256
Половину серии уже можно почитать и сравнить для интереса.  :yes:
Поблагодарили: Калле, Жменька, ruusunen, blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
12 Фев 2019 22:25 - 12 Фев 2019 22:46 #3593 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера
И все же нельзя отметать первое достоинство перевода Blond_and_Shy - результативность. Работа выполнялась несколько лет, но она уже готова и можно читать.
Далее решила посмотреть начало. Что будет резать глаз мне. Поехали.

1) Они убили его рабыню Ликаос одним быстрым росчерком меча по горлу. Она была из дворцовых, не обучена сражаться и покорна до такой степени, что прикажи ей он, девушка бы опустилась на колени и сама б подставила горло под лезвие. Ей не дали шанса подчиниться или воспротивиться. Она тихо покинула этот мир, раскинув бледные руки на белом мраморе. А по полу медленно растекалась кровь.

– Взять его! – крикнул один из воинов, ворвавшихся в его покои, мужчина с прилизанными каштановыми волосами. Вероятно, Деймен оказался просто потрясен происходящим, но этого мгновения хватило двум воинам, чтобы добраться до Ликаос и зарезать ее.

В конце первого обмена ударами трое воинов были мертвы, а Деймен приобрел меч.

Оставшиеся воины дрогнули и пока держали дистанцию.

– Кто вас послал? – спросил Деймен.

Зализанный воин ответил:
– Король.

– Отец? – он почти опустил меч.

– Кастор. Твой отец мертв. Взять его!

Талант к воинскому мастерству, происходивший из силы тела Деймена, врожденной склонности и неустанных тренировок, жил у него в крови. Но этих людей послал против него тот, кому это было превосходно известно, более того, он точно знал, сколько потребуется человек, чтобы побороть воина уровня Деймена. Подавленный количеством, Деймен недолго сопротивлялся, пока ему не выкрутили руки за спиной, а к горлу не приставили меч.

2) Его рабыню Ликайос убили быстро, полоснув по горлу мечом. Она всю жизнь провела во дворце, никогда не держала в руках оружия и отличалась столь кротким нравом, что, стоило хозяину приказать, послушно встала бы на колени и сама подставила шею под лезвие. Только вот выбора — покориться или противиться — никто ей не предложил. Без единого звука девушка осела на пол и осталась лежать бледной тенью на белом мраморе. Из-под тела медленно расползалась кровавая лужа.
— Взять его! — скомандовал один из ворвавшихся в покои солдат — какой-то тип с прилизанными темными волосами.
Вероятно, Дамиан попросту опешил от неожиданности, и в этот миг двое успели схватить и зарезать Ликайос. Но после первой же схватки трое нападавших полегли на месте, а Дамиан завладел мечом. Его противники, слегка растеряв решимость, отступили.
— Кто вас послал? — спросил Дамиан.
— Король, — ответил тип с прилизанной шевелюрой.
— Отец?! — Дамиан едва не опустил меч.
— Нет, король Кастор. Твой отец мертв. Взять его!
Дамиан был умелым воином — благодаря физической силе, врожденным способностям и неустанным тренировкам. Но солдат в его покои прислал тот, кто очень хорошо всё это знал и точно рассчитал, сколько потребуется людей, чтобы справиться с таким серьезным противником. Продержался Дамиан недолго — его одолели числом и, заломив руки за спину, приставили к горлу меч.

3)Они убили его рабыню Ликайос, безжалостно перерезав ей горло мечом. Она была обычной дворцовой слугой, не подготовленной к любым схваткам настолько, что даже прикажи он ей сражаться, она определенно пала бы ниц и сама подставила свою глотку под удар. Ей не был дан шанс выбирать: подчиниться или противостоять. Девушка упала почти бесшумно и неподвижно лежала на белом мраморном полу. Кровь из-под безжизненного тела начала быстро растекаться по мрамору.
«Взять его!» — крикнул один из солдат, ввалившихся в комнату — мужчина с растрепанными каштановыми волосами. Дэмиен мог бы предотвратить это, но был слишком шокирован тем, как неожиданно все случилось и как двое солдат в одно мгновение прикончили Ликайос.
Нападавшие солдаты начали сменять друг друга. Трое были уже мертвы, и у одного из них Дэмиен заполучил меч. Противник, стоявший перед ним, заколебался и отступил назад.
— Кто вас послал? — спросил Дэмиен.
Солдат с растрепанными волосами ответил:
— Правитель.
— Отец?! — он чуть не выронил меч.
— Кастор. Твой отец мертв. Взять его!
Борьба была привычной для Дэмиена, чьи навыки выросли из физической силы, врожденной способности к обучению и непрекращающихся тренировок. Но эти люди были посланы за ним тем, кто прекрасно знал все его способности и, более того, не поскупился ни одним солдатом, чтобы победить кого-то с мастерством Дэмиена. Потрясенный количеством врагов, Дэмиен отчаянно боролся столько, сколько это было возможно, прежде чем его схватили, связали руки за спиной и приставили меч к горлу.

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
12 Фев 2019 22:45 - 13 Фев 2019 00:17 #3594 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера
1) Ей не дали шанса подчиниться или воспротивиться. - мне нравится
2) Только вот выбора — покориться или противиться — никто ей не предложил. - не идет, предлагать или нет смерть моветон
3) Ей не был дан шанс выбирать: подчиниться или противостоять. - я бы написала "не было дано шанса..."

1) Она тихо покинула этот мир, раскинув бледные руки на белом мраморе. А по полу медленно растекалась кровь. - не пробирает, есть в этой смерти что-то христианское , на мой взгляд)
2) Без единого звука девушка осела на пол и осталась лежать бледной тенью на белом мраморе. Из-под тела медленно расползалась кровавая лужа. - хорошо, но не люблю слово "лужа" в данном контексте, как в триллере)
3) Девушка упала почти бесшумно и неподвижно лежала на белом мраморном полу. Кровь из-под безжизненного тела начала быстро растекаться по мрамору. - много мрамора, последнее слово заменила бы

1) – Взять его! – крикнул один из воинов, ворвавшихся в его покои, мужчина с прилизанными каштановыми волосами. Вероятно, Деймен оказался просто потрясен происходящим, но этого мгновения хватило двум воинам, чтобы добраться до Ликаос и зарезать ее.
В конце первого обмена ударами трое воинов были мертвы, а Деймен приобрел меч.
Оставшиеся воины дрогнули и пока держали дистанцию.
2) — Взять его! — скомандовал один из ворвавшихся в покои солдат — какой-то тип с прилизанными темными волосами.
Вероятно, Дамиан попросту опешил от неожиданности, и в этот миг двое успели схватить и зарезать Ликайос. Но после первой же схватки трое нападавших полегли на месте, а Дамиан завладел мечом. Его противники, слегка растеряв решимость, отступили.
3)«Взять его!» — крикнул один из солдат, ввалившихся в комнату — мужчина с растрепанными каштановыми волосами. Дэмиен мог бы предотвратить это, но был слишком шокирован тем, как неожиданно все случилось и как двое солдат в одно мгновение прикончили Ликайос.
Нападавшие солдаты начали сменять друг друга. Трое были уже мертвы, и у одного из них Дэмиен заполучил меч. Противник, стоявший перед ним, заколебался и отступил назад.

Мне не нравятся прилизанные волосы стражника, растрепанные убедительнее, независимо от того, как у автора.

1) – Кто вас послал? – спросил Деймен.

Зализанный воин ответил:
– Король.

– Отец? – он почти опустил меч.

– Кастор. Твой отец мертв. Взять его!
2) — Кто вас послал? — спросил Дамиан.
— Король, — ответил тип с прилизанной шевелюрой.
— Отец?! — Дамиан едва не опустил меч.
— Нет, король Кастор. Твой отец мертв. Взять его!
3)— Кто вас послал? — спросил Дэмиен.
Солдат с растрепанными волосами ответил:
— Правитель.
— Отец?! — он чуть не выронил меч.
— Кастор. Твой отец мертв. Взять его!


Первые два варианта для меня неубедительны вообще. Это древнейшие времена, вообще античность! Герои носят хитоны, рабство и т.п. Какие короли? Залезла в этимологию слова, я права) Это "король" как раз режет глаз больше, чем любые погрешности речи. "Правитель" в третьем варианте мне нравится очень. Справедливости ради скажу, что позже есть и в третьем варианте, но больше в отношении другой страны с другими традициями. Налицо ляп автора.

Насчет Принца с большой буквы в 3 варианте - убедительный упрек, но упрек бете, не автору. Во втором варианте обратное - "ваше высочество" с маленькой буквы))
Мне нравится. Я не переводчик, я читатель, что чувствую, то мне дорого.
Об остальном можно спорить, но переводы не сильно разнятся.
На самом деле с удовольствием прочитаю все три!

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.
Поблагодарили: Жменька

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Regina
  • Regina аватар
  • Wanted!
  • Терминатор ОС
  • Терминатор ОС
Больше
13 Фев 2019 09:24 #3595 от Regina
Regina ответил в теме Уголок слэшера
Это два варианта перевода одного и того же текста? Вам, наверное, показалось, что я защищаю другой вариант, но я на самом деле читала только тот, что выложен на фикбуке по ссылке Кошки. Второй не читала, сравнить не могу. А под фикбуковским восторженные комменты, ах, какой текст, ах работа со словом. Удивилась и огорчилась, как люди не видят очевидных и грубых огрехов. Всего лишь удивилась и огорчилась. Меня всегда это огорчает, как ценники или рекламные баннеры с ошибками, такая у меня особенность личности. Перевод плохо вычитан. Это сильно испортило мне удовольствие, потому что я люблю отношения, которые начинаются с серьезных конфликтов и люблю героев в отчаянных обстоятельствах, как у Дэмиена. Теперь вот не смогу дочитать. Очень печально.
Поблагодарили: Калле

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
13 Фев 2019 11:47 - 16 Фев 2019 21:28 #3596 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера
Это три перевода одного и того же текста. Первый с ОС, второй по рекомендации Киры, третий мной рекомендованный.
На самом деле текст вовсе не плох, Regina! Работа автором проведена очень большая, все же это трилогия! По моему примеру видно, что отличия текстов не велики, хотя я начала читать третий перевод. Тоже наслаждаюсь, как будто одну историю мне рассказывают очевидцы в третий раз)
Знаете, помнится на работе изучали вышедший новый документ (один из кодексов, толщиной с палец). Когда я прочитала несколько страниц, была в шоке от возможности двойного прочтения ряда фраз, а пара предложений вообще безграмотны.
Понимаете, мир вокруг нас не настолько эстетичен, чтобы падать в обморок от небольших огрех. Их даже классики допускали) Помните чеховскую станцию и шляпу?))
Вы зря огорчаетесь неплохим переводом. Он реально неплохой. И я не очень понимаю, чем так задела вас фраза "отклони голову назад". Я погуглила и нашла много современных литературных вариантов похожего употребления. Насчет питомца меня тоже не корежит. Почему нет? Это выдуманная Вселенная. Некое созвучие есть с пэтом, но слово пэт мне бы не пошло. Питомец - нечто вроде котенка или собачки у ноги, автор текста тоже подчеркивает, что питомцы - все же не рабы, хотя ГГ совмещает в себе и то, и то.
Теперь я поняла, что ,прочитав перевод начала на ОС, нашла законченный вариант на КФ и была ему рада. Думаю, большая часть читателей вообще не найдет в тексте никаких огрех)))))))

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Kira
  • Kira аватар
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
13 Фев 2019 13:29 #3597 от Kira
Kira ответил в теме Уголок слэшера
Насчет королей хочу сказать: это не огрех перевода, а авторская задумка, недаром первая книга и вся трилогия называется "Плененный принц", а не "Плененный сын правителя" :) да и тут не античность, а некоторая под нее стилизация с именно что королями. А вот современные слова типа шанс, дистанция или шокирован. которые в оригинале современными не кажутся, это уже куда бОльший недочет.
Для меня третий вариант самый слабый - там не только кальки с английского, которых и в первом хватает (прямо начиная с "Они убили"), но и бесконечные "было". Да и смысл кое-где искажен, как видите: волосы растрепанные, руки связанные, "не поскупился ни одним солдатом" - это вообще как понимать?
Поблагодарили: Калле, ruusunen

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • ruusunen
  • ruusunen аватар
  • Wanted!
  • Свои Люди
  • Свои Люди
  • Штормящая в штиль и спящая в грозу
Больше
13 Фев 2019 14:08 - 13 Фев 2019 14:26 #3598 от ruusunen
ruusunen ответил в теме Уголок слэшера

Kira пишет: Насчет королей хочу сказать: это не огрех перевода, а авторская задумка, недаром первая книга и вся трилогия называется "Плененный принц", а не "Плененный сын правителя" :) да и тут не античность, а некоторая под нее стилизация с именно что королями. А вот современные слова типа шанс, дистанция или шокирован. которые в оригинале современными не кажутся, это уже куда бОльший недочет.
Для меня третий вариант самый слабый - там не только кальки с английского, которых и в первом хватает (прямо начиная с "Они убили"), но и бесконечные "было". Да и смысл кое-где искажен, как видите: волосы растрепанные, руки связанные, "не поскупился ни одним солдатом" - это вообще как понимать?

Кира, так ведь это не конкурс на лучший перевод. Вполне понятно, что первым быть всегда труднее, а над переводом можно работать до бесконечности. Работа неплохая, возможно, не совершенная в каждой фразе, но огрехи есть и в других. Похоже, автор молод, а значит читает современных журналистов. Ежедневные новости в том числе в интернет-изданиях меня вообще повергают в ужас. Я пишу об этом, куда могу. Не так давно получила письмо от мэра нашего города о том, что плакат, где переврано название района города, будет снят со всех рекламных щитов. Однажды звонила в МЧС, увидев их постер со словами "Мы всегда придем на помощ". Так и сказала, что помогать хорошо, но где же мягкий знак? А недавно вообще довольно-таки востребованная интернет-газета написала, что "люди мерли в своих квартирах", вместо "мерзли". К чести издания после моего замечания исправили. И да, вывод о молодости и малой опытности автора я сделала как раз из фразы "не поскупился...." , калькировано с "не поступился..."))
О чем это я. Слэш - не балет, не классика литературы, это жанр, взывающий к нашим чувственным сексуальным потребностям. Я бы оценивала его с точки зрения передачи чувства, действия, а не эстетствовала, замирая и вздыхая на каждом слове. Хотя и у меня такое бывает)) Но приведенный перевод все же выполняет свою функцию: он дает прочитать текст тому, кто не читает в оригинале, он воссоздает героев живыми, дает включение в мир героев и эпохи (согласна со стилизацией)). Если можно перевести лучше - очень хорошо! Но в отсутствие лучших переводов я бы не кидала в переводчика тапками, а по мере сил помогла бы ему. Он весьма и весьма не безнадежен)

Я могла быть этой бабочкой - она слишком любит свет, чтобы бояться огня. Сафо.
Поблагодарили: blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 Фев 2019 14:34 #3599 от verle69
verle69 ответил в теме Уголок слэшера
Есть ещё перевод Black Mamba на АОЗ ,, Плененный принц.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Kira
  • Kira аватар
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
13 Фев 2019 15:08 - 13 Фев 2019 15:10 #3600 от Kira
Kira ответил в теме Уголок слэшера

ruusunen пишет: Вполне понятно, что первым быть всегда труднее, а над переводом можно работать до бесконечности.

Ну, строго говоря, он не первый. Первым ведь был перевод Черной Мамбы, просто этот переводчик в итоге сделал быстрее. Она молодец, что довела работу до конца, но назвать этот перевод хорошим только потому, что работа над ним была закончена раньше, все равно нельзя. Он не позорный, не отредактированный машинный, просто не очень хороший.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.