САЙТ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛЯ ПРОСМОТРА ЛЮДЯМ МОЛОЖЕ 18 ЛЕТ

heart Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 5/29, upd 20.07.2017

  • Solandra
  • Solandra аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2017 10:59 - 20 Июл 2017 11:19 #1 от Solandra
Solandra создал эту тему: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 5/29, upd 20.07.2017
Мейсон Томас

Лорд Мышонок
Перевод: Solandra
Редактура: Калле
Обложка: Vikylya
Рейтинг: NC-17
Жанр: фэнтези, приключения, романтика
Размер: макси
Статус: в процессе (4/29 глав)
Размещение на других ресурсах: с согласия переводчика и с ссылкой на сайт ОС
Аннотация
Авантюрист по натуре и вор по призванию, Мышонок – лучший в своем деле. Да, с его методами много друзей не заведешь, но он привык работать в одиночку. И еще ни разу не провалил задание.
Но и на старуху бывает проруха.
Когда незнакомец с туго набитым кошельком делает ему заманчивое предложение, Мышонок нутром чует: он еще пожалеет о том, что ввязался в эту историю. В чем суть заказа? Освободить из заточения лорда Гаррона, сына могущественного правителя, которого удерживают по ложному обвинению на территории враждебного герцогства. Мышонок не занимается спасением людей. Благородный герой – это не про него, к тому же дельце явно «с душком». Только где тут устоишь против искушения, если с такой кучей золота можно купить королевское помилование и снять с себя обвинение в убийстве!
Вытащить узника из темницы – задача не из легких. Но попробуй-ка еще ускользнуть от армии стражников и выбраться из охраняемой крепости, сбив со следа искусного и безжалостного мага! А как быть, если все карты путает сам Гаррон – обаятельный красавец с железными принципами? Влюбиться в клиента – верный путь к провалу. Влюбиться в аристократа – верный путь к катастрофе. Но опаснее всего – оказаться в центре заговора, цель которого – исчезновение Гаррона с лица земли.


1-2 главы / 3 глава / 4 глава / 5 глава
Поблагодарили: Калле, Viktoria, VikyLya, Georgie, KuNe, Жменька, Betsy, Mari Michelle, TaniaK, Wicked , дитя марта, mechta, Алекта, Cassi, Aneex, Lynx58, sobra, Rysich, Marchela24, allina99, SMarseleza1, Syslik0999, turinap, miaka, anakondra, пастельныйхудожник, Zazely, starga, TashaBerg, Sebi, Риф, E.Rowenne, belca77777, blekscat, nk18, АЛИСА, BlackTiger, Kira, Maxy, cazymi, Gnomik

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Solandra
  • Solandra аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2017 11:03 - 12 Фев 2017 19:48 #2 от Solandra
Solandra ответил в теме Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Глава 1
Мужчина, занявший стул напротив, глядел на Мышонка с явным недоверием в удивленно распахнутых глазах.

– Так вы он самый и есть?

Мышонок едва заметно приподнял уголок губ. К подобному отношению он давно уже привык. Не то чтобы оно совсем не задевало, просто он научился воспринимать его как должное.

В конце концов мнение людей всегда менялось. Увидев, на что он способен, они всегда начинали смотреть на него другими глазами.

Обхватив пальцами кружку из толстой кожи, Мышонок внимательно изучил ее содержимое, затем поднес к губам. Он отхлебнул эля и задержал кружку у лица, чтобы создать впечатление, что влил в себя намного больше, чем на самом деле. Хороший способ тянуть резину. К тому же иногда помогает убедить клиента, что его собеседник выпил лишку. Когда приходится торговаться о цене, лучше, если заказчик уверен, что у него на руках все козыри.

Мышонок поставил кружку на стол, выдохнул и утер подбородок рукавом.

– И в чем же заключается работа? – поинтересовался он.

Клиент откинулся на спинку стула и, сощурив глаза, оценивал собеседника. На его лице отражалось всё – Мышонок читал его мысли как открытую книгу. Заказчик пытался понять, не розыгрыш ли всё это и стоит ли продолжать разговор – или лучше сразу встать из-за стола и убраться из таверны восвояси. Как и многие его предшественники, он решил, что Мышонок – всего лишь посредник, годный только на то, чтобы передать послание, а вовсе не тот, кого он собирался нанять.

Но в подобных делах всё решает время, а его и так уже много было потеряно на поиски подходящего для этой работы человека. Отчаяние и надежда заставили клиента прирасти к стулу.

Пока он размышлял, закусив щеку и взвешивая все «за» и «против», Мышонок не упустил возможность изучить его самого. Сразу видно – денежный мешок, хотя и пытается скрыть это поношенным плащом. А вот блестящие пуговицы на жилете явно не дешевка. Все зубы на месте, от него не воняет, как от завсегдатаев этой убогой дыры, а выговор так и поет о голубых кровях и высоких титулах. Такие речи только от благородных господ и услышишь.

Ну, хотя бы гербы нигде не светятся – на это, видно, ума хватило.

Высокородный хлыщ поджал губы:
– Надо полагать, меня ввели в заблуждение, мастер?.. – Он изогнул бровь, ожидая, что собеседник представится.

Но Мышонок не собирался облегчать ему задачу. Когда затянувшееся молчание стало невыносимым, хлыщ не выдержал:
– Приношу свои извинения, что отнял у вас время. Боюсь, вы не совсем тот, кто мне нужен. Мой информатор заверил меня, что…

– Такого не ожидали, да? – прервал его Мышонок. Он пальцами зачесал свои темные волосы на затылок и всем телом подался вперед. – Вы никак надеялись нанять здоровенного громилу?

– Я вовсе не…

– А тут – ни сверкающих доспехов, ни грозного меча на поясе…

Светский франт явно чувствовал себя не в своей тарелке. Аристократическое воспитание не давало навыков, необходимых для ведения подобного рода темных делишек. Небольшое затруднение – и его уверенность в себе разлетелась в прах. Вот и славно.

– У меня и в мыслях не было проявить неуважение, любезный господин! – запинаясь, оправдывался он. – Я только хотел сказать…

«Любезный господин»? Мышонок едва не расхохотался.

– Внешность обманчива. Тот, кто направил вас ко мне, знает, на что я способен. – Мышонок помолчал и с плутоватой ухмылкой наклонился к собеседнику. – И он знает, каких результатов я могу добиться, если меня на них сподвигнуть щедрой рукой. Уверяю вас, если вам меня порекомендовали, на то имелись веские основания.

Метания клиента были до смешного предсказуемы. Мышонок и сам знал, что совершенно не походит на типичного искателя приключений. Одна лишь его комплекция регулярно вгоняла потенциальных клиентов в ступор – при слабом свете его сплошь и рядом принимали за подростка. Но как же хотелось, чтобы заказчик хотя бы раз поставил во главу угла не внешность, а репутацию!

Тем временем щеголь в отрепьях мало-помалу терял душевное равновесие. Он положил ладони на подлокотники и собрался отодвинуть стул от столика. На лбу его, у самой линии волос, выступили капельки пота, а безупречная, цвета сандалового дерева кожа на шее пошла ярко-красными пятнами.

Главное – точно выбрать момент. Мышонок знал, когда захлопнуть ловушку. Никуда этот трусливый зайчишка не денется.

– Надо полагать, работа важная. – Он вытащил небольшой кожаный мешочек с тесемками, который всё это время незаметно удерживал коленями, и небрежно разжал пальцы. Мешочек шлепнулся на стол, солидно звякнув. – Кошелек-то набит монетой! Какую часть этой суммы вы уполномочены предложить мне?

– Как…

Франт протянул руку, чтобы вернуть свою собственность, но Мышонок успел закрыть мешочек ладонью.

– Отдаю должное вашей смелости, – тихо, но четко произнес он. – Вы пришли совсем один. Подозреваю, вам не часто приходится бывать в заведениях такого пошиба. Здесь небезопасно, знаете ли, так что мой вам совет на будущее – прихватите с собой оружие посерьезнее, чем вот это…

Всё еще придерживая кошелек ладонью, Мышонок взмахнул другой рукой, и в середину столешницы вонзился кинжал.

Потрясенный клиент вскочил, едва не опрокинув стул. Посетители за соседними столиками уже бросали на них любопытные взгляды – видимо, решили, что затевается драка. Серафина, трактирная служанка, застыла на месте и с беспокойством наблюдала за развитием событий.

Мышонок закатил глаза и прошипел:
– Сядьте!

Молодой человек подчинился. Поняв, что заварушка отменяется, прочие завсегдатаи быстро потеряли интерес и вернулись к своей выпивке и разговорам.

– Некоторые задачи, – пояснил Мышонок, – требуют ловкости рук. Не всегда нужно размахивать мечом направо и налево, как дикий варвар, порой важнее хитрость и тонкий расчет. Могу предположить, именно поэтому вам и посоветовали обратиться ко мне. Повторю свой вопрос: что за работа?

Клиент всё еще колебался, но инстинкты и опыт Мышонка подсказывали, что нужно просто ждать. Светский франт, казалось, полностью ушел в себя: опустил голову, прикрыл веки и глубоко вздохнул. Мышонок воспользовался моментом и позволил себе окинуть одобрительным взглядом фигуру собеседника. Отлично сложен. Здоровый. Подтянутый. Вряд ли тренировки с мечом, скорее игра в теннис, но мышцы есть мышцы, а кто как их наращивает – дело десятое. Мышонок начал мысленно раздевать молодого человека.

И тут клиент наконец кивнул:
– Я слышал о вас самые лестные отзывы. – Он говорил это скорее самому себе, чем собеседнику. – Но вы, надеюсь, простите мои сомнения – трудно поверить, что вы в одиночку сумеете справиться с моим заданием.

– Предпочитаю работать один. – Мышонок снова откинулся на спинку стула. – Но… чтобы вас немного успокоить, обещаю сказать без обиняков, если ваше задание мне не по зубам.

Он сидел с непроницаемым лицом. Заказ уже у него в кармане – если он, конечно, захочет за него взяться, – пусть даже сам клиент этого пока не понял. Теперь осталось вытянуть из него подробности и решить, стоит ли овчинка выделки. Судя по тому, как держался заказчик, дельце намечалось непростое, зато звонкая монета из лежащего на столе кошелька могла бы перекочевать в собственный кошелек Мышонка.

Еще несколько минут ожидания – и клиент перешел к сути дела.
– Я приехал из Хар Дионанта как представитель герцога Брэддока Могучего.

Мышонок неторопливо кивнул. Он знал, где находится Хар Дионант, хотя бывать там ему не доводилось. Этот хорошо укрепленный южный город стоял на высоком крутом утесе и славился искусными ремесленниками и изделиями из алебастра. Стратегически выгодное расположение и богатства окружающих земель всегда привлекали внимание хищных соседей. Что же касается этого Брэддока… Мышонок понятия не имел, кто он такой, и, услыхав его грозный титул, едва сдержал сердитый вздох. Похоже, у кого-то мания величия. Не настолько этот герцог, видимо, могуч, чтобы слава его достигла ушей какого-то Мышонка…

– Сын герцога, лорд Гаррон, – продолжал излагать клиент, – был направлен с миссией в Хар Орентегу для участия в весьма щекотливых переговорах.

Ага! Кусочки мозаики начинали складываться в картину. Мышонок имел удовольствие пару раз посетить упомянутый город. Хар Орентега, не менее мощная крепость, стояла еще дальше к югу. Два города издавна ожесточенно соперничали – не золотом, так сталью. На протяжении веков их армии нет-нет да и ввязывались в короткие стычки. До затяжных баталий, впрочем, не доходило – так, взаимный обмен мелкими любезностями, в результате которого ни одна из сторон так и не получила серьезного преимущества. Лишь позднее, при короле Харусе Пятом, между извечными соперниками установилось шаткое перемирие. В отличие от своих предшественников, Харус не собирался смотреть сквозь пальцы на разборки удельных князьков, так что ребятам пришлось волей-неволей поумерить их воинственный пыл.

– Лорд Гаррон должен был встретиться с герцогом Делганом и его приближенными для разрешения одного торгового спора. – Заказчик пренебрежительно махнул рукой, словно подчеркивая незначительность вопроса. – Детали не имеют отношения к нашему делу, так что не буду тратить на них драгоценное время. С небольшой свитой Гаррон выехал в Хар Орентегу, его возвращение ожидалось не позднее чем через десять дней. Отец дал ему четкие указания, на какие уступки он может пойти, но если бы стороны не достигли соглашения, он должен был сразу вернуться назад. Вскоре гонец привез известие, что Гаррон благополучно добрался до города и приступил к переговорам.

Клиент глубоко вздохнул и продолжил:
– Однако в назначенный срок Гаррон не вернулся. Для выяснения обстоятельств во дворец лорда Делгана направили посланца, и вот что он привез… – Молодой человек полез за пазуху. Когда рука нащупала пустоту, глаза его в панике округлились. Он пошарил глубже, но так ничего и не обнаружил.

Мышонок вытащил из собственного кармана маленький свиток пергамента, перевязанный красной лентой; на пергаменте виднелись кусочки сломанной восковой печати. Он протянул документ заказчику.

– Вы, случайно, не это ищете?

Губы франта сжались в тонкую линию, он выхватил свиток из пальцев Мышонка.

– Прекратите!

– Сила привычки. – Мышонок пожал плечами. – Почему бы не вернуть его мне, чтобы я смог прочесть? Для того ведь и принесли, так?

Молодой человек шумно вздохнул и бросил документ на стол. Сняв ленточку, Мышонок развернул пергамент.

– Если попадутся непонятные слова, спросите, я подскажу, – съязвил заказчик.

Мышонок подавил улыбку и поднял взгляд на собеседника.

– Благодарю, я справлюсь.

А парень, оказывается, может и зубы показать! Это пришлось Мышонку по вкусу.

Бумага была краткой и нелюбезной, на грани грубости – если учесть статус адресата. Она представляла собой юридический документ, официальное уведомление о том, что лорд Гаррон, сын герцога Брэддока, за нарушение закона Орентеги был взят под стражу и ожидает приговора суда. Туманные формулировки уже сами по себе говорили о многом.

– И в каком же преступлении его обвиняют? – спросил Мышонок, возвращая пергамент.

– Это нам неведомо. В ответ на письма герцог Делган упорно хранит молчание, нашим послам в аудиенции отказывает. Мы обратились к самому королю… но он, похоже, не склонен вмешиваться в судебные тяжбы между герцогствами. Наши люди в городе…

– Шпионы.

Заказчик пожал плечами:
– Если угодно. Так вот, они ничего не сумели выведать, к Гаррону им и близко не удалось подобраться. Никто даже не знает, где его держат. Есть подозрение, что это просто способ надавить на герцога Брэддока, но чего таким путем хотят добиться, пока неясно.

Мышонок откинулся на спинку стула и поскреб щетинистый подбородок. Он начал сомневаться, стоит ли ввязываться в эту историю. Политические дрязги всегда дурно пахнут, и лучшее, что может сделать мудрый человек – держаться от них подальше. Только вот кошелек-то увесистый…

– И каким боком сюда вписываюсь я? – Он подозревал, что уже знает ответ, но хотел, чтобы клиент сам произнес это вслух.

– Мы опасаемся за его жизнь, приятель. Нужно, чтобы кто-то пробрался туда, устроил побег из темницы – или где там его заперли – и вытащил его из Хар Орентеги. Целым и невредимым.

Мышонок кивнул и задумался, сжав губы. Миссия спасения, значит. Интересно, кто направил сюда этого клиента? Большинство знакомых сразу бы поняли, что это пустая трата времени. Он усмехнулся, взял со стола кожаный мешочек и бросил заказчику. Тот неуклюже поймал его у самой груди.

– Вам потребуется кошель посолиднее, дружище. Боюсь, для такой работенки этот маловат.

Вообще-то контрабанда – его конек. Но контрабанда стандартная – товары, ценности. Не люди. Освободить человека из неизвестного места заточения и вывести из охраняемой крепости – за подобное дело он еще никогда не брался. И на то были причины. Благородного пленника из неприятельского герцогства наверняка стерегут на совесть, и если побег обнаружат слишком быстро, по тревоге поднимется вся городская стража. В итоге предприятие обернется катастрофой, в особенности окажись молодой лорд изнеженным барчуком, который при первых же признаках опасности надует в штаны… Во всем этом деле слишком много белых пятен. Слишком многое невозможно просчитать заранее. А в Хар Орентеге с нарушителями местных законов не церемонятся. Если он попадется…

Клиент аккуратно положил кошелек на прежнее место, посередине стола.

– Это, – сказал он, – всего лишь задаток. Подписная премия, если угодно. Вы соглашаетесь на работу – и уносите его с собой. Если задание будет успешно выполнено и лорд Гаррон окажется в безопасности в стенах Хар Дионанта, я уполномочен выплатить вам гораздо больше.

– Насколько больше?

Молодой человек вытащил из-за голенища сапога полоску бумаги. Мышонок чертыхнулся про себя – тут он всё-таки дал маху.

Он взял бумагу в руки и, взглянув на обозначенную там сумму, постарался сохранить невозмутимое выражение лица. Правда, он не был уверен, что преуспел. Во всяком случае, челюсть у него точно отвисла.

– Этот парень что – наследник? – спросил он.

– Нет. Второй из трех сыновей.

Папочка-герцог, как пить дать, на сыночка не надышится. Мышонок перевернул листок, положил его на столешницу и молча отправил обратно клиенту. Тот снова засунул бумажку в сапог.

– Если вы не сумеете его спасти, – добавил он, – можете оставить всю сумму задатка себе, но больше ничего не получите. Однако люди, на которых мы привыкли полагаться в подобных вопросах, ручаются, что если кто-то и справится с этой работой – причем справится быстро, – так это вы. Надеюсь, их вера в ваши способности небеспочвенна.

Мышонок улыбнулся:
– Нисколько. – Он сделал щедрый глоток из своей кружки, на этот раз в открытую, затем ухватил кошелек и спрятал подальше от любопытных глаз. – Теперь рассказывайте подробно всё, что вам известно.
***
Подождав, пока клиент выйдет за дверь, Мышонок встал и подошел к барной стойке, на которую опиралась локтем Серафина. Она изучала какую-то монету, зажав между большим и указательным пальцами и морща носик, будто от сильной вони. Потом она потерла монету рукавом сорочки и снова принялась внимательно рассматривать.

Мышонок устроился рядом с девушкой, положив руки на деревянную поверхность, до блеска отполированную поколениями завсегдатаев и их пивными животами. На другом конце Лудро разливал остатки пива из бочонка в три кружки. Мышонок поймал его взгляд и поднял подбородок. Тот ответил быстрым кивком.

– Чего об ней скажешь, Мышонок? – Серафина протянула ему монету, и он повертел ее в пальцах.

– Старая, – вынес он вердикт. – Грубой чеканки, но выглядит настоящей. Если подделка, то хорошая, не подкопаешься. – Он вернул монету служанке.

Пожав плечами, девушка положила ее в маленький матерчатый кошелек, а кошелек засунула за корсаж.

– Ты сегодня с таким лощеным красавчиком толковал! Твой приятель?

– Клиент.

Серафина издала невнятный возглас – то ли разочаровалась, то ли не поверила.

– Нужно было с ним полюбезнее. – Она оправила корсаж и покрутила бедрами, так что ее грудь заколыхалась. – У него полны карманы, у того молодчика. Девушка сразу такое дело видит, сам понимаешь. – Мышонка так и подмывало брякнуть, что маскировка клиента была так же удачно подобрана, как и ее духи, но он придержал язык. Серафина выпрямилась, словно ей в голову пришла неожиданная мысль. – Или, может, он обнажает свой меч за твою армию, а не за мою? – Ее глаза сузились, губы тронула злоехидная улыбка.

Мышонок сжал челюсти.

– Давай не сейчас, Сера!

В другое время он охотно бы ей подыграл, но этим вечером чувствовал себя не в своей тарелке. Новый клиент подкинул ему обильную пищу для размышлений и сбил весь настрой.

Серафина с деланным возмущением отпрянула от стойки.

– О, простите меня, мылорд! – Она изобразила неуклюжий реверанс. Не приведи господи ей попасться на глаза настоящему лорду – голова мигом слетит с плеч.

Лудро пробрался мимо барной стойки, подошел к ним и, к счастью, помешал Мышонку ответить. Серафина бросила на хозяина предупреждающий взгляд.

– Осторожно, Лу! Кое-кто сегодня не в духе.

– Иди отрабатывай свои деньги, девка, – огрызнулся Лу. – Давай, пошла!

Серафина засмеялась и упорхнула в толпу, по пути легко задевая бедрами плечи сидящих гостей.

– Если твой приятель-франт доберется до кареты с кошельком в кармане, я сильно удивлюсь, – заметил Лу, когда девушка отошла подальше.

– Не беспокойся, он отдал его мне.

Мышонок отлично знал, что за дверью клиента дожидались телохранители – он основательно позаботился о защите своей персоны.

– Новая работа?

Мышонок кивнул:
– В ближайшее время скучать не придется. Давай-ка сюда шкатулку.

– Что? Уже?

– Давай ее сюда!

Лу полез под стойку, пошарил там и вытащил маленькую кожаную коробочку с железными заклепками, стянутую ремнем на пряжке. Нахмурив брови, он поставил ее перед Мышонком. Тот расстегнул пряжку и поднял крышку. Внутри, как обычно, лежал клочок пергамента.

– Сколько на этот раз?

– Неважно, – мрачно ответил Мышонок и достал мешочек, только что полученный от нового клиента. Отсчитав несколько монет себе на ладонь, он наклонил ее, и деньги соскользнули прямо в шкатулку. Знакомый звон привлек внимание сидящих поблизости посетителей. Мышонок вернул крышку на место и застегнул пряжку. Подняв глаза, он встретил угрюмый взгляд Лу.

– Мышонок, ты же не можешь делать это вечно!

– Я буду делать это столько, сколько потребуется.

– Хочешь сказать, пока у тебя будет, чем им платить.

– Оставь эту тему, Лу.

Не оставит, и Мышонок это знал. Он достаточно хорошо изучил трактирщика и понимал, что сейчас придется выслушать много чего еще.

– Мышонок, – сказал Лудро и накрыл мозолистой ладонью его руку, – нравится тебе или нет, но в этом городе я самый близкий тебе человек – может, и не друг, но где-то рядом. Поэтому прислушайся ко мне, я знаю, что говорю. И я знаю, чем такие дела кончаются. Эти ребятки вытянут из тебя все соки, и придет день, когда у тебя гроша за душой не останется.

Мышонок поднял кошелек заказчика повыше:
– Этот день еще не пришел.

Лудро убрал руку и раздраженно покачал головой:
– Ты слишком хорош, чтобы позволить обдирать себя как липку. Есть же другие пути…

Мышонок схватил его за рукав:
– А что ты мне предлагаешь? Ты же знаешь закон. Я не допущу, чтобы его повесили, Лу, только не за мое преступление!

– Твой отец мужик толковый. Если ты ему все расскажешь, он что-нибудь…

Мышонок покачал головой.

– Нет, он ничего не должен об этом знать. Я не стану окончательно портить ему жизнь и ссорить с властями. – Будто мало на долю отца выпало неприятностей, не хватало только удариться в бега… - Мышонок отпустил рукав трактирщика и подвинул к нему шкатулку. – Он наслаждается счастливой, спокойной жизнью, и я не собираюсь ее разрушать. Другого пути нет, Лу. Просто передай это, и всё.

Лудро взял шкатулку и прижал к груди.

– Не нравятся мне эти типы. Не внушают доверия.

Мышонок не сдержал смешок:
– Ну да, они же королевские стражники. С чего бы тебе им доверять?

Лу в панике закрутил головой:
– Тише ты, идиот! Хочешь, чтобы мое заведение прикрыли?

Мышонок поднял ладони в примирительном жесте:
– До сих пор они исправно держали слово, Лу.

– Насколько тебе известно, да! А может, пока мы тут разговариваем, твой папаша уже кандалами гремит, а ты ни сном ни духом?

Мышонок сжал губы. В словах трактирщика была доля истины. Деньги, которые он тратил на подкуп, не гарантировали отцу полной безопасности, но он упрямо отказывался это признать. Лу прав – невозможно продолжать выплачивать им такие суммы. За последний год цена свободы отца выросла вчетверо.

– Послушай, Лу! Еще один месяц, всего один. Этот новый заказ… в общем, если всё пройдет как задумано, я заработаю достаточно, чтобы купить королевское помилование.

Глаза трактирщика с недоверием расширились.

– Неужто сможешь выложить целую тысячу крон?

– И еще останется, чтобы прикупить тебе бочонок медовухи.

Недоверие на лице Лудро сменилось неприкрытым беспокойством. Он подался вперед:
– И что, во имя всего святого, он от тебя хочет – за такие-то деньги? – Он понизил голос до шепота. – Ты сам-то хорошо представляешь, во что ввязался?

Прежде чем спрятать кошелек, Мышонок положил на стойку еще одну монету, подтолкнул ее, и она заскользила к трактирщику. Пятьдесят ройялов.

– Это тебе за хлопоты, Лу.

Лудро неохотно взял деньги и засунул за пояс.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Мышонок кивнул и оттолкнулся руками от стойки. Он тоже на это надеялся.
Поблагодарили: VikyLya, Georgie, KuNe, Betsy, Mari Michelle, Peoleo, mechta, Cassi, Aneex, Lynx58, allina99, SMarseleza1, Amayat, Hellwords, miaka, anakondra, пастельныйхудожник, Zazely, Sebi, E.Rowenne, Sola, nk18, АЛИСА, Kira, Maxy, Gnomik

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Solandra
  • Solandra аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2017 11:04 - 08 Мар 2017 12:52 #3 от Solandra
Solandra ответил в теме Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Глава 2
Мышонок осторожно перекатился на край, чтобы не потревожить спящего Таурина, и поморщился, когда кровать заскрипела. Таурин пошевелился и натянул одеяло на плечо, но просыпаться не спешил. Мышонок улыбнулся с теплотой и затаенной гордостью – сумел-таки заездить любовника! Пошарив по полу среди сброшенной наспех одежды в поисках своей туники, он обнаружил ее у закрытого ставнями окна. И как, во имя всех богов, она ухитрилась там оказаться? Он натянул тунику через голову и прошелся по комнате, сверкая голыми ляжками.

Плеснув в лицо водой из раковины, он протер глаза и почувствовал, что последние остатки сна улетучились, хотя после долгой дороги тело еще ломило от усталости. Пара часов скачек верхом на Таурине тоже не способствовала хорошему отдыху, подумал он с тоской, но при одном лишь воспоминании снова улыбнулся. Потраченных на благое дело сил было не жаль.

Утром, пройдя через Восточные ворота Хар Орентеги, он прямиком направился в процветающее заведение Таурина – «Алый Единорог». Его давненько не заносило в здешние края, так что он не слишком надеялся на радушный прием. Как оказалось, опасался он зря.

Сейчас день уже клонился к вечеру – если судить по солнечным лучам, пробивающимся сквозь щели между ставнями. Это объясняло, почему желудок Мышонка подвело от голода. Он ведь не рассчитывал задержаться здесь надолго. Было так сладко вздремнуть после темпераментных кульбитов, зато теперь оставалось всего несколько часов, чтобы побродить по улицам города, прежде чем всерьез заняться сбором слухов по местным тавернам. Для начала, конечно, стоит покопаться в памяти Таурина, а это потребует времени. Вытянуть из старого плута полезные сведения – задачка еще та.

Мышонок плюхнулся в одно из кресел, стоявших за круглым столом у пустого очага. Кожаная обивка приятно холодила голую задницу. Откинувшись на спинку, он уперся пяткой в сиденье и взял тарелку с нарезанным инжиром и кубок с вином, который дожидался его уже не первый час.

Закрыв глаза, он покатал вино на языке и проглотил. Таурин всегда угощал превосходными напитками.

Судя по звукам, доносившимся из-за стены, там находилась комната пыток. Однако Мышонок не заблуждался на этот счет – он ведь и сам всего пару часов назад издавал похожие вопли. Клиент, очевидно, получал знатное удовольствие, а вот его партнерша хоть и старалась не отставать, вторила ему как-то без огонька. Девушка явно не вкладывала душу в свою работу, впрочем, мужчина вряд ли обращал на это внимание.

Поставив кубок на стол, Мышонок заметил свой любимый – точнее, отцовский – кинжал. Какая неосторожность – забыть оружие на самом видном месте! Он никогда раньше не допускал такого. Должно быть, устал сильнее, чем ему казалось.

Он взял кинжал за рукоять и внимательно осмотрел, как делал до этого тысячи раз. Необычная, на диво искусная работа… На красной кожаной оплетке – ни пятен, ни потертостей, на лезвии выгравирована неизвестная руна, загадку которой ему, видимо, так и не суждено разгадать. Мышонок принялся бессознательно крутить кинжал в пальцах – это привычное занятие всегда помогало ему расслабиться.

Посидеть вот так в относительной тишине было приятно. Спокойно. Дорога до Хар Орентеги вымотала все силы, а мысли о предстоящей работе тяжким грузом давили на сердце. В этом заказе определенно крылся какой-то подвох. Сумма обещанного вознаграждения выглядела заоблачной. Конечно, его услуги недешевы, но цифра на том клочке бумаги заставила его слегка покраснеть. Сразу видно, герцог в своем отпрыске души не чает, но бросаться такими деньгами – и даже не ради наследника – казалось… глупым. Давняя вражда между двумя герцогствами наверняка многое объясняет, она запросто могла подлить масла в огонь. И всё же Мышонок инстинктивно чувствовал, что в этой мозаике не хватает кое-каких важных деталей – а инстинкт его почти никогда не подводил.

Деликатный стук в дверь вывел его из задумчивости. Миру и спокойствию пришел конец.

Таурин зашевелился.
– Да, – глухо отозвался он из-под подушки. – Что такое?

Дверь отворилась, и в комнату прошмыгнула совсем юная девушка лет тринадцати, не больше, одетая в скромное платье с передником. Явно не из тех девиц, что обслуживают клиентов Таурина. Она опустила голову, уставясь в пол.

Внезапно Мышонок смутился, почувствовав себя голым. Он скосил глаза, чтобы убедиться, что край туники полностью прикрывает его хозяйство, но всё равно натянул ткань пониже – на всякий случай. Девчушка казалась на удивление невинной, хотя жизнь в подобном доме должна была приучить ее к зрелищам куда более непристойным, чем голые мужские ноги. Однако законы Хар Орентеги не отличались снисходительностью по отношению к таким, как он, и Мышонок отнюдь не стремился давать кому-либо в руки оружие против самого себя.

Но девушка, похоже, вообще его не замечала – всё ее внимание было приковано к хозяину дома.

– Простите за вторжение, милорд, – сказала она. – Клиенты, которых вы ожидали, уже прибыли и спрашивают вас.

Одним плавным движением Таурин перекатился на бок и уселся на постели. Сцепив пальцы в замок, он вытянул руки над головой. Мышонок почувствовал, что невольно улыбается, глядя на его прекрасно развитые руки, плечи, торс… Воспоминания о проведенных вместе часах нахлынули жаркой волной. Тьфу, пропасть! Как, во имя всех богов, будучи владельцем борделя, можно держать себя в такой прекрасной форме?

– Проводи их в синюю гостиную, – со стоном велел Таурин, потягиваясь, после чего выдохнул и уронил руки на колени. – Подай напитки, только не с самой верхней полки. Пусть… – он задумался и скривил уголок губ, – Дейна сейчас свободна, так? Пусть она их обслужит. И скажи Рашиару, чтобы далеко не отходил. Я им не доверяю.

– Да, милорд.

– Я скоро спущусь. Займите их там чем-нибудь до моего прихода.

Девушка почтительно поклонилась ему, как настоящему лорду, и покинула комнату. Мышонок заметил, как она украдкой бросила на него взгляд, прежде чем закрыть за собой дверь.

Таурин улыбнулся ему, всё еще сидя на постели:
– Служба зовет.

– Мне и самому пора заняться делом.

– Проклятье! – Таурин покачал головой: – Сижу тут и думаю: махнуть бы рукой на всю эту работу, хоть ненадолго! Ты всё еще хорош, Мышонок!

Мышонок улыбнулся еще шире:
– Да и ты тоже.

Таурин запустил пальцы в свои спутанные курчавые волосы:
— Хотя может оно и к лучшему. У меня и так теперь все болит, на пару дней впечатлений хватит. – Он был на добрых десять лет старше Мышонка, но, хотя виски уже тронула седина, пышная копна густых темных волос делала его похожим на юношу. Он скользнул на край кровати и свесил ноги. – Давненько меня так не трахали.

Мышонок засмеялся:
– Что, в Орентеге совсем не осталось парней, чтобы как следует тебя ублажить?

– Парней-то хватает… – Таурин закатил глаза, но потом его лицо приняло более серьезное выражение. – Только вот многих отпугивают местные законы, так что желающих днем с огнем не сыщешь. Это тебе не Хар Серина и не Хар Дионант, где на нашего брата смотрят куда более благосклонно. Здесь приходится проявлять осмотрительность.

При упоминании Хар Дионанта Мышонок навострил уши. Странное совпадение – из всех герцогств Таурин назвал именно родину человека, которого Мышонок нацелился спасти.

Не замечая, как напрягся собеседник, Таурин продолжал:
– Обильная выпивка и железный стояк иногда заставляют мужчин рискнуть, но осторожность превыше всего. Выбирать надобно с умом. Когда мне выпадает шанс, – добавил он с хищной улыбкой, – я обычно вынужден играть роль того, кто держит в руках поводья. Эти скромные муженьки, улизнувшие потихоньку от своих женушек, предпочитают подставлять собственный зад.

Мышонок кивнул в сторону двери:
– А здесь ты в безопасности?

– Ага. – Таурин встал с постели и подошел к ночной вазе. Струя ударила в стенку, и ваза гулко зазвенела. – Мои девочки знают, с какой стороны ветер дует. Они не проболтаются. – Он стряхнул капельки и повернулся. – К тому же я время от времени затаскиваю в постель какую-нибудь дамочку из благородных, чтобы не давать сплетникам повода чесать языки. – Мышонок удивленно поднял бровь, и Таурин рассмеялся: – Ну, ты же сам понимаешь – влажная дырка, она и есть влажная дырка, всё проще простого.

Этого Мышонок как раз не понимал. Какой бы красоткой женщина ни была, он никогда не мог возбудиться хотя бы настолько, чтобы приступить к делу. А ведь пытался, и не раз.

Любовник подошел к нему, по-прежнему обнаженный. Его член приподнялся с некоторым интересом, и Мышонок с трудом подавил желание взять его в руку. Таурин наполнил свой кубок вином из бутылки и сделал долгий глоток.

– Что же привело на этот край земли такого прохвоста, как ты?
– Работа.

– А я-то думал, по мне соскучился! Всё, я в обиде!

– Так я ж первым делом – к тебе! – с улыбкой возразил Мышонок. – Почему, как ты думаешь, я вообще взялся за эту работенку? Появился отличный повод прогуляться так далеко на юг.

Запрокинув голову, Таурин расхохотался:
– Давно такой наглой брехни не слыхал. – Он снова глотнул вина. – И что за работа?

– Пропавший человек.

– Вот как! Я его знаю?

– Вряд ли. – Мышонок как следует отхлебнул из своего кубка, чтобы дать себе время немного собраться с мыслями. Он, конечно, любил проводить время в обществе Таурина, но при этом ему не доверял. Во всяком случае, не рискнул бы повернуться к нему спиной. Он знал, что даже сейчас Таурин надеется выудить из него хоть крупицу информации, которую потом можно будет использовать в своих интересах. Он ведь намеренно тут красуется, демонстрируя свои выдающиеся достоинства, чтобы отвлечь приятеля и заставить потерять бдительность. Но Мышонок умел ступать по тонкому льду. – Пока что я держу ухо востро и собираю сплетни. В местных постелях обсуждают что-нибудь интересное?

– О пропавших людях – ничего.

– А о какой-нибудь важной персоне, которую держат под замком?

– Хо-хо! – Лицо Таурина оживилось. – Так вот о какой пропаже речь! Значит, ты разыскиваешь узника.– Засунув в рот инжирину, он поставил ногу на кресло Мышонка и наклонился вперед, опираясь локтем о колено. Большой палец ноги оказался под туникой и погладил яички.

Мышонок уклончиво пожал плечами, стараясь не обращать внимания на запах кожи Таурина – смесь ароматических масел, мускуса и пота.

– Просто рассматриваю все возможности, – ответил он. – Для начала стоит поискать в самых очевидных местах. Этот идиот мог ввязаться в потасовку в какой-нибудь таверне, и его могли упечь за решетку, не озаботившись сообщить семье.

Кривая ухмылка Таурина ясно дала понять, что он на ложь не купился, хотя допытываться правды не станет. Он снова выпрямился, оставил в покое пах Мышонка и принялся подбирать с пола свою одежду.

– Тот, кто может позволить себе твои услуги, достаточно богат. Значит, речь идет не о простом уличном головорезе, которого хлебом не корми, только дай кулаками помахать. Скорее это купец, и зажиточный. Или даже кто-то из благородных.

Мышонок ничего не ответил. Он не сводил глаз с бродящего по комнате Таурина – так хищная птица, сидя на суку, наблюдает за копошащимся в траве зверьком. Таурин свалил одежду ворохом на постель и, к разочарованию Мышонка, принялся натягивать ее на себя, постепенно скрывая от взгляда свою великолепную фигуру.

– Нет, ничего такого я не слышал. – Он поднял свой жилет за плечи и внимательно осмотрел. – Никуда не годится, – проворчал он себе под нос и швырнул жилет на кровать. Потом, открыв дверцу гардероба, вытащил расшитый золотом камзол. Ткань была великолепная и, несомненно, очень дорогая. Похоже, дела у Таурина шли в гору. Сунув руки в рукава, он начал застегивать пуговицы.

Теперь настала очередь Мышонка ловить приятеля на лжи. Тот явно что-то знал, но не спешил делиться. Скорее всего, из чувства самосохранения – видимо, боялся, что излишняя откровенность впоследствии выйдет боком его заведению. Или просто не желал выдавать ценную информацию за спасибо. Какова бы ни была причина, он не собирался выкладывать всё, что ему известно, прямым текстом. Но это не означало, что он не скажет совсем ничего. Мышонок затаился и выжидал.

Таурин посмотрел на себя в зеркало, стоявшее в углу.
– Вот, совсем другое дело! – Он повернулся и развел руки в стороны. – Согласен?

– Мне ты больше нравился без одежды.

– Кто бы сомневался! Ты же известный распутник. Но мне нужно произвести впечатление на гостей.

– Так спускайся в чем мать родила. Твоя оснастка чертовски впечатляет!

Таурин бросил на него игривый взгляд и уселся на кровать, чтобы натянуть сапоги. Внезапно он замер, словно в голову ему пришла неожиданная мысль.

– Я вот что подумал… – начал он. Уловка была шита белыми нитками. Более того, на что-то подобное Мышонок и рассчитывал.

– Да?

– Ходили тут разговоры об одном скандале при дворе герцога Делгана несколько недель тому назад. Вроде как там был замешан кто-то из благородных чужаков. Может, он имеет отношение к человеку, которого ты ищешь?

Таурин бросил быстрый взгляд на собеседника, чтобы узнать, как он отреагирует. Тот старательно сохранял непроницаемое выражение лица. Старый пройдоха мутит воду, но нюх у него такой же острый, как и у самого Мышонка. Он, конечно, уже сам догадался, о каком человеке идет речь.

– Откуда ж мне знать? Кто этот благородный чужак? И что за скандал?

– Не могу сказать, извини. Это дела подковерные.

– Ясно.

Мышонок пристально рассматривал Таурина, пока тот зашнуровывал сапоги, и видел, что его поведение изменилось. Мало кто заметил бы перемену со стороны, но Мышонок достаточно хорошо изучил приятеля, чтобы оставить ее без внимания. Таурин нацепил на себя маску делового человека: за его естественным обаянием теперь скрывался безупречный расчет, подкупающая искренность окуталась покровом настороженности. Он защищал себя, а возможно, и свое дело. Если какой-нибудь клиент из числа приближенных герцога Делгана пронюхает или хотя бы заподозрит, что владелец борделя разглашает государственные тайны, у него наверняка возникнут проблемы. Вместе с тем у этого дела явно имелась грязная подоплека, и мараться в этой грязи Таурин не желал.

Мышонок спустил ногу на пол и наклонился вперед, опираясь локтями о колени.

– Интересно, кто может знать больше о том, что произошло?

Таурин, полностью одетый, поднялся с кровати.

– Ну вот, – сказал он и оправил камзол. – Теперь то что нужно. Мне уже пора, я и так заставил гостей слишком долго ждать. – Он обошел кровать и направился к двери. – Не думай, что я тебя выгоняю. Можешь оставаться в моих комнатах столько, сколько необходимо. Если хочешь, велю Рене приготовить для тебя горячую ванну.

– Не стоит. Мне и самому уже пора.

– К сожалению, я буду занят всю ночь. Боюсь, завтра тоже. Ничего не попишешь – дела.

Это означало: пока не разберешься со своим заказом, можешь здесь не появляться.

– Ничего, всё в порядке, – с теплой улыбкой ответил Мышонок.

Положив руку на щеколду, Таурин замер.

– Знаешь что… – начал он, потом склонил голову набок и взялся за подбородок. – Есть тут один человек. Думаю, пока ты в Хар Орентеге, тебе стоит с ним встретиться. Капитан стражи, зовут Грифин. Уверен, вы с ним отлично поладите. Занятная птица этот Грифин. Женат, трое детишек, при этом обожает, когда ему отсасывает мужчина. Утверждает, что женский рот слишком маленький, чтобы вместить его достоинство. Странные претензии, честно говоря: видал я то орудие, которое у него в ножнах…

– Неужели? – равнодушным тоном отозвался Мышонок. – Очень любопытно.

– Оправдание всегда можно найти, главное – самому в него поверить. – Таурин пожал плечами: – Не понимаю, почему просто не признать, что хочешь мужчину? В любом случае этот Грифин, похоже, наступил на хвост не тому человеку, и его понизили в должности. Раньше он служил во дворце, а теперь по ночам охраняет восточную стену. Тебе не помешает к нему заглянуть. – Таурин открыл щеколду и распахнул дверь. На прощание он обернулся через плечо, и на губах его заиграла открытая озорная улыбка, а в глазах замерцали веселые искорки. – Уверен, твой рот успешно справится с этой задачкой.

Мышонок ухмыльнулся в ответ:
– Спасибо. – Они долго смотрели друг на друга с одинаковой теплотой – вор-контрабандист и ушлый делец. – Рад был повидаться, дружище!

– Взаимно, – отозвался Таурин и вышел.

Глава 3
Поблагодарили: Калле, VikyLya, Georgie, KuNe, Жменька, Betsy, Mari Michelle, Peoleo, mechta, Cassi, sta222, Aneex, Lynx58, allina99, SMarseleza1, Drocell, Hellwords, miaka, anakondra, пастельныйхудожник, nikus1, Zazely, Sebi, E.Rowenne, Sola, blekscat, nk18, АЛИСА, BlackTiger, Maxy, Gnomik

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Калле
  • Калле аватар
  • Wanted!
  • Вождина
  • Вождина
  • Кавайный элемент
Больше
12 Фев 2017 12:29 - 12 Фев 2017 12:39 #4 от Калле
Калле ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Еще раз велкам!) Мне ужасно нравится твой перевод)

Save a Tree, Eat a Beaver
Поблагодарили: SMarseleza1, пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Georgie
  • Georgie аватар
  • Wanted!
  • Ночной Дозор ОС
  • Ночной Дозор ОС
  • Злобное суЩЩество
Больше
12 Фев 2017 13:44 #5 от Georgie
Georgie ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Начало очень понравилось.
Или это заслуга нового труженика-переводчика?

Мыша заинтересовал, да и скороявленный Гаррон обещает быть ему под стать.
Пожалуй стоит начинать делать ставки кто кого первый. Будут ли они оба дюже принципиальными?
Поблагодарили: пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Solandra
  • Solandra аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2017 14:19 - 12 Фев 2017 14:21 #6 от Solandra
Solandra ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017

Калле пишет: Еще раз велкам!) Мне ужасно нравится твой перевод)


Спасибо! И за помощь тоже.

Georgie, спасибо, рада, что понравилось. Не знаю, насчет заслуг, но переводчик старался. И редактор тоже. :flirty2:
Поблагодарили: пастельныйхудожник

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Жменька
  • Жменька аватар
  • Wanted!
  • Модератор ОС
  • Модератор ОС
  • Лягушка путешественница
Больше
12 Фев 2017 15:43 #7 от Жменька
Жменька ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Интересный сюжет, спасибо за перевод, жду продолжения  :frower:

ЖИЗНЬ ХОРОША И ЖИТЬ ХОРОШО.

Поблагодарили: пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 Фев 2017 18:01 - 12 Фев 2017 19:03 #8 от Mari Michelle
Mari Michelle ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
спасибо за перевод! оч ждем продолжения....


ОЧЕШУЕТЬ!!!
Поблагодарили: пастельныйхудожник, blekscat, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • пастельныйхудожник
  • пастельныйхудожник аватар
  • Wanted!
  • Камертон ОС
  • Камертон ОС
  • солдат удачи
Больше
12 Фев 2017 18:37 - 12 Фев 2017 20:04 #9 от пастельныйхудожник
пастельныйхудожник ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
Благодарю за начало новой книги.

Сюжет заинтересовал.

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

В этом мире все о сексе, кроме секса
Поблагодарили: VikyLya, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Лемниската
  • Лемниската аватар
  • Wanted!
  • Истина ОС
  • Истина ОС
  • Другие не лучше
Больше
12 Фев 2017 19:04 #10 от Лемниската
Лемниската ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
Вот да, просто праздник юного варщика мета химика какой-то - Таурин и Сера.

Человек может все, пока не начинает что-то делать
Поблагодарили: пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • KuNe
  • KuNe аватар
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Властительница табуретки
Больше
12 Фев 2017 20:35 #11 от KuNe
KuNe ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
ух ты, новая книга, новый переводчик!  :flirty2:

Соландра, Сашик, спасибо за ваши труды! с почином!  :drink:  :flirty1:

начало заинтриговало. жду появления Гаррона и взаимоотношений между ним и Мышом.

З.Ы. мне кажется, или у автора бзик на коже?  :lol:  :browke:

"многие хотят, чтобы было по ихнему. но так не будет. потому что нет такого слова"
Поблагодарили: пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • VikyLya
  • VikyLya аватар
  • Wanted!
  • Совесть ОС
  • Совесть ОС
  • je ne suis q'une femme
Больше
12 Фев 2017 21:17 #12 от VikyLya
VikyLya ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
Solandra, добро пожаловать в команду  :frower:
Надеюсь, вы с нами надолго)))
Очень интригующая книга. Вдохновения вам с Сашиком  :yes:

ЗЫ. К вопросу перевода:
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

…you only ever regret the things you didn’t do, never the things you did.
Поблагодарили: пастельныйхудожник, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • пастельныйхудожник
  • пастельныйхудожник аватар
  • Wanted!
  • Камертон ОС
  • Камертон ОС
  • солдат удачи
Больше
12 Фев 2017 21:41 - 13 Фев 2017 17:12 #13 от пастельныйхудожник
пастельныйхудожник ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017

VikyLya пишет: Solandra, добро пожаловать в команду  :frower:
Надеюсь, вы с нами надолго)))
Очень интригующая книга. Вдохновения вам с Сашиком  :yes:

ЗЫ. К вопросу перевода:

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]

В этом мире все о сексе, кроме секса
Поблагодарили: VikyLya, Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Solandra
  • Solandra аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
12 Фев 2017 22:00 #14 от Solandra
Solandra ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 2/29, bgn 12.02.1017
Жменька, Mari Michelle, рада, что заинтересовало!
пастельный художник, Лемниската, ну что я могу сказать, с этими авторами иногда не знаешь, то ли поубивать всех, то ли все имена поменять оптом :yh: Да, вот такой вот химкомбинат!
KuNe, спасибо за теплый прием!  :drink: а в каком смысле "бзик на коже"?
VikyLya, спасибо! :drink: Почитала про таурин поподробнее, поняла, что моему кошаку его точно не хватает :cat:
Поблагодарили: Калле, VikyLya, пастельныйхудожник, blekscat

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 Фев 2017 22:10 #15 от miaka
miaka ответил в теме Re: Мейсон Томас "Лорд Мышонок", 1-2/29, bgn 12.02.2017
Девушки, спасибо за перевод такой интересной книги. :izumitelno:
В восторге от первых глав. :bunny:
Поблагодарили: Solandra

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.