САЙТ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛЯ ПРОСМОТРА ЛЮДЯМ МОЛОЖЕ 18 ЛЕТ

×
Последние обновления (14 Июн 2018)

12 глава Джослин Дрейк и Ринда Эллиот "Дрожь"
11 глава Джослин Дрейк и Ринда Эллиот "Дрожь"
46 глава Либби Ридз "Хаос-Принц"
8 глава Кейдж Харпер "Год перестройки"
9 и 10 главы Джослин Дрейк и Ринда Эллиот "Дрожь"
19 глава Бетани Брукс "Ее идеальный граф"
Новинка ОС))) Marchela24 "Независимый" Закончено)))
45 глава Либби Ридз "Хаос-Принц"
7 глава Кейдж Харпер "Год перестройки"
8 глава Джослин Дрейк и Ринда Эллиот "Дрожь"
Новинка ОС))) Marchela24 "Оргия" Закончено)))
Новинка ОС))) Feotais "Белый букет, или Das ist fantastisch" Закончено)))
Новинка ОС))) nhasablog "Украденные слова" Закончено)))
Новинка ОС))) Милфорд Слэбо "Первый контакт по-жесткому" Закончено)))
Новинка ОС))) Милфорд Слэбо "Мой питомец" Закончено)))
Новинка ОС))) Дик Цукер "Босоногие мечты" Закончено)))
7 глава Джослин Дрейк и Ринда Эллиот "Дрожь"
6 глава Кейдж Харпер "Год перестройки"
44 глава Либби Ридз "Хаос-Принц"

heart Бетани Брукс "Её идеальный граф", 19/21, upd. 14.04.18

Больше
26 Июн 2015 22:17 - 26 Июн 2015 22:23 #121 от ninych
ninych ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 12/21, upd. 24.06.15
Тезисно впечатления о главе:

Москвичка пишет: «Совершенство, – сквозь стиснутые зубы говорил отец, хлеща Джулиана по спине, – стоит любой боли, любой цены». Он поверил словам отца и стремился оправдать возложенные на него ожидания.

Я, конечно, могу понять и долг, и честь, и желание оправдать надежды родителей, но к тридцати годам критическое мышление уже обычно развивается настолько, чтобы можно было отделить необходимость от родительских перегибов и заиметь свою точку зрения на предмет. :kaktus:
И опять я задаюсь вопросом: почему свет сошёлся клином на мисс Лэмбтон? зачем так себя мучить, богатых невест, небось, достаточно. Но мы это уже обсуждали, аналог мирового зла  :hm:
Эсми, с одной стороны, конечно, жаль, а с другой, этого следовало ожидать, шляться ночью по комнатам идеальных мужиков черевато.
Интересно, что это там дети заметили, небось надпись на стекле  :whistle:

Калле пишет: ninych, мне почему-то настроением напоминает именно Остин

Да? Ну, как говорится, сколько людей, столько мнений...
Спасибо за новую главу!  :frower:

Regret is usually a waste of time
Поблагодарили: Калле, Москвичка

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
27 Июн 2015 10:43 #122 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 12/21, upd. 24.06.15

ninych пишет: И опять я задаюсь вопросом: почему свет сошёлся клином на мисс Лэмбтон? зачем так себя мучить, богатых невест, небось, достаточно. Но мы это уже обсуждали, аналог мирового зла  :hm:


Ну, наверное, так и выбирал, чтоб не только богатая, но и красивая. А с этим в Англии, видать, проблемы.  :gyy:

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: ninych

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
11 Июл 2015 10:57 - 30 Апр 2017 16:23 #123 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
Итак, чёртова дюжина. Похоже, в этой главе действительно проявляются некие признаки... кажется, приложил лапу чёртушка. Ой, неспокойно-то как нашему "совершенству", неидеально у него на душе, совсем не идеально. Ну, и чертенята немного подпортили настроение одной настоящей ведьме.


Глава 12

Перевод: Immigrantka
Сверка с оригиналом и ценные замечания: DevilDoll
Редактура: Москвичка


Объявление о помолвке мисс Марии Лэмбтон с графом Эшфортом появилось в лондонских газетах на следующей неделе. Как-то утром, когда Эсми сидела за завтраком в комнате экономки, миссис Роббинс изучала их с энтузиазмом не меньшим, чем тот, с которым она следила за горничными.
— А вот это — просто сама элегантность.
Эсми не оставалось иного выбора, кроме как выпрямить спину и присоединиться к экономке в её восхищении изящными оборотами, в которых было составлено объявление. Однако, несмотря на столь явно выражаемое ею удовольствие, Эсми едва притронулась к чаю с тостом, которые поставила перед ней миссис Роббинс.
— Только вообразите, — экономка сделала паузу, чтобы отхлебнуть чай, — церковь Святого Георгия на Ганновер-сквер. Весь высший свет будет там.
Эсми утешало одно: уж ей-то не придётся присутствовать на свадьбе или участвовать в подготовке к ней, если церемония состоится в Лондоне. Впрочем, к этому моменту её собственные приготовления должны быть уже завершены. Ибо потом мисс Лэмбтон сможет сделать всё, что окажется в её силах, чтобы не дать планам Эсми исполниться.
— А вот тут ещё. — Миссис Роббинс с громким шорохом сложила газету. — Вот тут, в разделе светской хроники. Приданое мисс Лэмбтон обойдётся... — Экономка резко втянула в себя воздух. — Скажем так, кошелёк её отца значительно полегчает.
Эсми не обратила внимания на слова экономки, задумавшись о собственных проблемах. Она не добилась никаких успехов в поисках «Жизнеописания Коринны». Граф прислал ей короткую записку, сообщавшую, что он нанял людей для наблюдения за книготорговцами в Лондоне и Эдинбурге. Его разочарование осязаемо ощущалось в сжатых строках письма, и чувство вины Эсми усилилось. Тем не менее, она была крепко уверена, что дети для него важнее любой рукописи.
Эсми поднесла чашку к губам и сделала последний глоток чая. Она уже начала переписку с агентством по найму с целью подыскать себе новое место. Миссис Хейзелвуд предложила ей должность компаньонки у пожилой вдовы в Оксфорде, и Эсми утешала себя мыслью о том, что сможет бродить среди величественных башен колледжей, рисуя в мечтах, как всё могло бы быть, когда не будет занята приготовлением травяных отваров и прогулками за креслом-каталкой с восседающей в нём вдовой.
— Приятного вам дня, сударыня. Дети уже, должно быть, готовы к занятиям. — Эсми поднялась со стула, и экономка махнула на прощание ей рукой.
Выскользнув из комнаты миссис Роббинс, Эсми направилась к лестнице. Ей так хотелось вновь увидеть Кортленд-мэнор. Настало время продать усадьбу. Солидной суммы за неё не выручить, принимая во внимание состояние дома, но полученных денег должно хватить на возмещение графу ущерба за утрату «Жизнеописания Коринны», а если повезет, то останется ещё и на покупку небольшого домика в какой-нибудь глухой деревне. Возможно, время от времени она даже сможет побаловать себя книгой. Если экономить, денег хватит ей до конца жизни. Их, правда, не хватит на расширение познаний и пищу для ума, но будет достаточно, чтобы позаботиться обо всём жизненно необходимом. За исключением необходимости любить и быть любимой, заниматься исследованиями и делиться своими мыслями с теми, кто способен их оценить.
Эсми прошла по длинной галерее и поднялась по последнему лестничному маршу к классной комнате. Она знала, что теперь у неё нет ни малейшей возможности выиграть награду Общества античной истории и литературы. Она даже сомневалась, стоит ли вообще подавать заявку на соискание. Но последняя искра надежды и тлеющий огонёк гордости заставили Эсми переписать начисто свою рукопись, завернуть её в промасленную ткань, перевязать бечёвкой и съездить на почту в деревню вместе с Джеймсом, у которого для своих крёстных тоже была посылка. Эсми не стала отдавать рукопись в руки графу, потому что не хотела, чтобы он догадался об авторстве. Она даже зарегистрировалась под вымышленным именем. Дом Афины. Этот импульсивный поступок сумел вызвать у неё столь редкую в последнее время улыбку.
Следующие несколько недель пролетят быстро. Общество объявит получателя награды, дети исполнят сценку для графа, и он вместе с мисс Лэмбтон покинет аббатство, чтобы сыграть свадьбу в Лондоне. И после этого она никогда больше его не увидит. Эсми задержалась у дверей классной комнаты, нетвёрдо стоя на ногах. Сидя там на подоконнике, она больше не увидит, как Джулиан пересекает лужайку, не услышит, как он ходит по библиотеке. И не увидит знакомых черт в тёмных глазах Джеймса и в его склоненной над заданием голове.
Эсми прислонилась лбом к прохладному дереву двери классной комнаты. А до тех пор она станет жадно впитывать каждое мгновение подле Джулиана Армстронга, графа Эшфорта, чтобы закалить себя перед маячившими впереди днями одиночества. Она позволит Кэролайн забираться к себе на колени, чтобы вдыхать аромат фиалковой воды, которой няня споласкивает волосы девочки. Она погрузится в образы, звуки и чувства этой семьи. А когда наступит время, Эсми уедет. Без лишних слёз, по крайней мере, не на глазах у графа или детей. Она отправится в Оксфорд и станет толкать перед собой кресло-каталку, пока не сумеет продать Кортленд-мэнор и обзавестись собственным домиком. Тогда она придумает, чем заняться за остаток отведённых ей дней помимо размышлений о том, что всё могло быть иначе.
* * *
Джулиан не горел желанием ехать в Оксфорд, однако капризы невесты и настойчивость детей вынудили его смириться с неизбежным. Он приказал заложить огромный экипаж — вообще говоря, следовало бы взять два экипажа, но это значило бы забрать лошадей с полей, а он не мог себе этого позволить даже на один день. Мария была готова совершать покупки в честь помолвки, а дети жаждали перемены обстановки, так что Джулиана не оставили бы в покое, пока он не согласится.
— Чур, я у окна! — крикнула Кэролайн, когда они шли к экипажу. Джулиан попытался было придержать детей, чтобы Мария могла первой занять место, но пять пар переплетённых рук и ног влетели в карету, легко преодолев барьер. Джулиан забрался последним, приготовившись наводить порядок, но обнаружил, что острая на язык Мария уже сумела урезонить детей. Возмущенный её тоном, граф, однако, ничего не сказал. Когда он занял единственное свободное место напротив Марии, лакей закрыл за ним дверцу экипажа.
— Подождите! — завопила Фиби, оглядевшись по сторонам. — А как же мисс Эсми?
— Да, да, как же мисс Эсми? — откликнулась Кэролайн. К хору голосов присоединились Филипп, и Джеймс, и даже угрюмая Софи.
Джулиан сидел неподвижно. Ему было неловко от того, что он не сумел найти достаточно веской причины, чтобы отослать гувернантку прочь. Одно лишь упоминание её имени заставило Джулиана покраснеть, так что ему пришлось призвать на помощь всё своё самообладание.
— Мисс Фортуна? Я дал ей выходной. Она была рада получить немного свободного времени.
— Но мы хотим, чтобы она поехала! — запротестовал Филипп. — Нельзя ехать в Оксфорд без неё. Кто нам там всё покажет?
— Я покажу вам, что успею до начала моей лекции. — Джулиан похлопал ладонью по кожаному футляру подле себя, где находились его записи. Не перевод «Жизнеописания Коринны», а достойная лекция об упоминаниях древней поэтессы в любовных элегиях Овидия. — А потом мы пообедаем в гостинице.
— Но мы хотим увидеть Камеру Рэдклиффа, — запротестовал Джеймс. — И Бодлианскую библиотеку, и все колледжи. У вас не будет на это времени, сэр.
Граф проглотил ком в горле. Слава богу, что у него не будет времени. Подобная экспедиция потребовала бы от него провести слишком много часов в обществе детей. Ему не хотелось видеть их радость или удивление от внушительных красот древнего города. Иначе он уже давно сам свозил бы их туда.
— Возможно, мисс Лэмбтон согласится показать вам всё, что вы пожелаете. Если хотите, можем устроить пикник у реки.
— Я хочу мисс Эсми! — заёрзала по сиденью Кэролайн.
— Да, да, мисс Эсми! — хором отозвались близнецы.
В эту минуту дама, о которой шла речь, появилась на верхней площадке лестницы у входа в аббатство. Одетая в жёлто-коричневую накидку и унылую шляпку, она сошла по ступеням к экипажу.
— Смотрите, вон она, — голос Джеймса надломился на последнем слове.
— Мисс Эсми! Мисс Эсми! — Кэролайн наполовину свесилась из окна, и Джулиан ухватился за её юбки, чтобы не дать девочке выпасть из экипажа.
Эсми подошла, и взглянула на сидевших в экипаже своими прекрасными глазами. Радость, озарившая её лицо, как никогда рассердила Джулиана. Да что с ним сталось, в самом деле?
— Мисс Эсми, поедемте с нами, — взмолилась Кэролайн.
— Нет! — выкрикнула Мария Лэмбтон и тут же поспешила смягчить голос и выражение лица: — Я хочу сказать, что мисс Фортуна заслуживает небольшого отдыха от бремени своих обязанностей. Я совсем не против показать вам Оксфорд. — Она всплеснула руками в деланой попытке выразить восторг от этой мысли. — Нам будет так весело!
Джулиан подавил стон, и улыбка Эсми стала ещё шире.
— Конечно, мисс Лэмбтон. Прекрасная идея, — сказала она в окно кареты. — Только не позволяйте Кэролайн чересчур увлекаться пирожными. Её может стошнить от перевозбуждения.
Мисс Лэмбтон побледнела, Джулиан с трудом скрыл улыбку, а Эсми оставалась безмятежной и исполненной достоинства, словно богиня.
Этот её довольный вид сподвиг Джулиана на нечто в полном смысле слова необычное для образцового графа Эшфорта. Он совершил импульсивный поступок. Если уж ему выпало чувствовать себя несчастным, почему бы источнику его неудобств не разделить ту же участь?
— Вы куда-то собрались, мисс Фортуна? Не хотите сесть в экипаж и доехать с нами до Оксфорда? Вам не нужно будет присматривать за детьми, а мне известен ваш интерес к образованию. Вы же не откажетесь от возможности прогуляться среди городских шпилей?
Джулиан пожалел о своих словах, не успели они слететь с языка. Смешанное выражение тоски и голода на её лице заставило его почувствовать себя жестоким школьником, мучающим бездомного щенка.
— В Оксфорд? — Эсми задумалась над предложением. Сумей желание детей разделить с ней компанию в поездке трансформироваться в физическую силу, оно смело бы Эсми с подъездной дорожки и усадило бы в карету. С минуту она колебалась, прикусив губу, и, наконец, приняла решение:
— Хорошо. Я согласна.
Мисс Лэмбтон шумно вздохнула, прикрыв своё раздражение носовым платком. Дети разразились радостными криками, а Джулиан ощутил знакомый трепет удовольствия и страха, который вызывало в нём присутствие Эсми Фортуны. Это ощущение стало лишь сильнее, когда лакей открыл дверцу и помог Эсми сесть в экипаж. Джеймс, сидевший рядом с отцом, быстро подвинулся, освободив для неё место между ними. Мисс Лэмбтон метнула на него убийственный взгляд, но едва ли Джулиан мог отказаться сидеть рядом с гувернанткой своих детей. Подобный отказ лишь подтвердил бы его неловкость в её присутствии.
Нет, не неловкость. Это было не совсем правдой, а Джулиан всегда старался быть честным с самим собой. Часто это был единственный доступный ему способ сохранить рассудок за фасадом излучаемой им безупречности. В присутствии Эсми Джулиан испытывал не неловкость, а, скорее, жгучее желание заключить её в объятия, накрыть её губы своими и позабыть об аббатстве, мисс Лэмбтон, долгах и детях — обо всём, что могло предъявить на него свои права. Однако годы самообладания гарантировали, что подобного не произойдет. Нет, муки Джулиана были абсолютно ему подконтрольны, пока Эсмеральда втискивалась на сиденье рядом с ним. Джеймс, казалось, стремился оставить ей как можно меньше места, так что Джулиану пришлось вжаться в стенку кареты. Бедро Эсми касалось его бедра, нога вытянулась вдоль его собственной, плечо задевало его руку. Если заставить себя думать о ледяной воде в озере возле моста, то, быть может, удастся пережить путь до Оксфорда, не опозорившись. А если нет… Подавив стон и не слушая оживленной болтовни детей, Джулиан представил, как по телу струятся потоки ледяной воды. Экипаж покатился вперёд, мисс Лэмбтон бросила на него недовольный взгляд, замаскированный жеманной улыбкой, а Эсми радостно щебетала, совсем как Кэролайн или Фиби.
Однако стоило съехать с подъездной аллеи на более разбитую дорогу, как первый же ухаб прижал Эсми к нему.
Ну почему, во имя всех богов, его собственной Лиссой, богиней безумия, должна была оказаться именно Эсмеральда Фортуна? Не сводя глаз с живых изгородей, росших вдоль дороги, Джулиан про себя повторял начало «Одиссеи». Всё, что угодно, лишь бы отвлечься от прижатого к нему соблазнительного тела.
* * *
Эсми и прежде доводилось проезжать через Оксфорд. Однако она никак не могла привыкнуть к виду возвышающихся шпилей. Ей хотелось бы на час обернуться птицей и воспарить над колледжами, с высоты осмотреть квадратные внутренние дворы и башни часовен и проследить слияние рек Айзис и Черуэлл, образующих Темзу. Ей хотелось бы взглянуть сверху на студентов в черных мантиях, торопливо пробирающихся по узким улицам, и понаблюдать за бесцельным блужданием коров, усыпавших луг колледжа Церкви Христовой – Крайст-Чёрч.
Вместо этого, она довольствовалась путешествием в относительном удобстве дорожного экипажа графа — удобство было относительным в силу волнующего присутствия вышеупомянутого графа, тесно прижатого к её боку. Усилием всей своей воли Эсми не обращала внимания на то, какое воздействие это присутствие оказывало на её чувства. Вскоре они уже объезжали Шелдонский театр, а вокруг высились древние стены колледжей. Кучер остановил экипаж у обочины, и лакей спустился, чтобы открыть дверцу. Дети, как всегда шумно, высыпали на улицу.
Граф вынул из кармана часы:
— Встречаемся на этом месте в три часа.
Мисс Лэмбтон резко выдохнула как будто в знак протеста, но, должно быть, передумала. Не успела она разгладить свою лёгкую накидку и открыть зонтик, как Филип и Джеймс схватили будущую мачеху за обе руки и потащили её прочь. Позади них скакали Фиби и Кэролайн, Софи шла следом.
— Мальчики, осторожнее с платьем мисс Лэмбтон! — крикнул им граф, однако дети ничем не показали, что услышали его.
Эсми прикрыла рот ладонью, чтобы спрятать улыбку. Подле неё граф с раздражением посмотрел вниз, но Эсми не дала ему её смутить. Она едва не разделила с ним самую интимную близость, которая только возможна между мужчиной и женщиной. Всего несколько недель, и он навсегда исчезнет из её жизни. Граф явно дал ей понять, что происходящее между ними не может ни к чему привести. Унизить её сильнее, чем он уже сделал, у него ни за что не получится.
— Вы пойдёте на лекцию, мисс Фортуна? — Его суровый вопрос прозвучал не менее властно, чем приказ генерала.
— Да, милорд.
Если её уступчивость и удивила графа, он ничем этого не показал. Казалось, они оба были полны решимости скрывать любые свои чувства. Эсми знала: будет к лучшему забыть обо всём, что произошло между ними. Она не должна думать о тепле его рук или о похожем тёплом чувстве, разливавшемся в груди, стоило ему признать её ум. Нет, они должны оставаться теми, кто есть: она – гувернанткой, а он – её хозяином. Неважно, что она любит его, а он, быть может, любит её. Он принял решение за них обоих. Нет смысла тосковать о том, чему не суждено сбыться.
И в то же время войти в Шелдонский театр с ним под руку было удовольствием, от которого невозможно было отмахнуться. Эсми узнала во многих из собравшихся ведущих специалистов по античной литературе в королевстве. Места наверху были открыты для публики, чтобы желающие могли присутствовать на выступлениях, а уважаемые члены Общества занимали почётные места рядом с позолоченным троном канцлера. Граф заговорил с некоторыми из своих коллег, но не сделал никакой попытки представить им Эсми. Вместо этого он подвёл её к месту в тёмной части театра и удалился. Прикосновение руки графа, когда он направил её к стулу, показалось Эсми ледяным, и она задалась вопросом, уж не нервничает ли он.
Эсми видела изображения необычного круглого здания Шелдонского театра, плоский потолок которого был сооружен из таких же канатов и навесов, что укрывали зрителей в Древнем Риме. Шелдонский театр был первым общественным зданием, построенным великим Кристофером Реном, под руководством которого восстановление Лондона после Великого пожара 1666 года превратило столицу из средневекового города со зданиями в тюдоровском стиле в калейдоскоп классических колонн, фризов и портиков. В этом столь тщательно просчитанном здании Эсми как ни в одном другом остро ощущала собственные несовершенства. Однако она устроилась поудобнее на жёстком стуле, когда глава Общества взошёл на трибуну. Он представил графа, которого встретили всеобщие одобрительные аплодисменты, и Эсми позабыла о боли в своём сердце. Вместо этого она всецело отдалась удовольствию видеть, как мужчина, которого она любила, блестяще выступает перед собранием.
* * *
— Ох! Эта проклятая брусчатка! — Мисс Лэмбтон остановилась, несмотря на неутомимый эскорт в лице Джеймса и Филипа, и наклонилась, чтобы помассировать ногу. — Я больше не могу. Если я увижу ещё хоть один двор или шпиль, то закричу.
Фиби постаралась было подавить смешок, однако будущая мачеха всё равно её услышала.
— Вы! — Мисс Лэмбтон сердито посмотрела на детей. В её небесно-голубых глазах плескалась злоба. — Все вы! Вы ни на минуту меня не обманете. Запомните-ка, mes enfants, как только я стану вашей мамой, я стану поступать с вами, как сочту нужным. Ваш отец вами не интересуется, так что вам лучше вести себя со мной как следует.
Ядовитые слова произвели отрезвляющий эффект, на который и рассчитывала мисс Лэмбтон.
Джеймс откашлялся:
— Вероятно, мы могли бы перейти к пикнику, мэм. Речка недалеко, и вы сможете отдохнуть на берегу, пока малыши поиграют.
— Прекрасно, — мисс Лэмбтон задрала нос и решительно зашагала вперед. Дети выстроились за ней в шеренгу, и ни один из них не отважился сказать ей, что она направляется совершенно не в ту сторону.
* * *
Собравшиеся в Шелдонском театре после лекции наградили графа Эшфорта благодарными аплодисментами. По окончании доклада несколько человек окружили графа так, что Эсми было его больше не видно. Несколько минут она просидела неподвижно, боясь встать и опереться на казавшиеся вопреки обыкновению ватными ноги. Подобная слабость могла объясняться невероятно странной смесью восхищения и зависти. Эсми никогда в жизни никем не гордилась так, как Джулианом, когда тот выступал перед Обществом. Однако её гордость подтачивали уколы зависти. Лекция Джулиана была мастерски выстроенной, умной и познавательной. Его взгляд на труд Овидия был необычен и интересен. Очевидно было, что он занимался исследованиями дольше, чем она. Один или два из упомянутых им источников ей пришлось бы поискать в его библиотеке в аббатстве. И всё же...
Если лекция Джулиана была примером установленного Обществом стандарта, Эсми знала, что и она способна ему соответствовать. В её силах было достичь подобного уровня в научных кругах. Острая боль словно тисками сжимала грудь. Родись Эсми мужчиной, она вполне могла бы стоять сейчас на месте Джулиана, получая одобрение коллег. Но судьба уготовила ей носить юбки и посещать балы, не оставив иных целей, кроме как замужество и дети.
Сказать по правде, она была не против брака. Как оказалось, ей нравились дети и даже дерзкие, требующие к себе внимания или замкнутые подростки. И всё же... Должна ли женщина пренебрегать велениями сердца? Были ли дороги, которые она могла бы избрать, закрыты для неё по причине её пола?
Сама эта лекция доказывала, почему её школа была необходима. Она стала бы первым шагом на пути, который женскому полу необходимо преодолеть, прежде чем его представительницы смогут предстать перед собранием Общества античной истории и литературы в Шелдонском театре. Важность её недавнего решения ещё никогда не казалась столь очевидной. Она предпочла сердце своему призванию. Она принесла в жертву своих будущих учениц, кем бы они ни были, ради пятерых лишённых матери детей. Она решила, что вместо воплощения своей мечты, оставит своё ближайшее окружение в положении лучшем, нежели то, в котором она его нашла. И в процессе оставила надежды на нечто, способное сделать лучше мир в целом. Не это ли во все времена мешало женщинам исправить своё положение в обществе? Неудивительно, что сохранилось так мало знаний о жизни Коринны и подобных ей.
Эсми поднялась со стула, не обращая внимания на ватные ноги, и проскользнула мимо толпы к дверям. Она бросила взгляд в сторону Джулиана, но увидела лишь макушку его темноволосой головы в толпе почитателей. Через несколько недель эти же самые люди встретятся на закрытой сессии, чтобы определить, кому достанется награда. Эсми знала, кого они выберут. И этим человеком будет не она.
Эсми шла мимо Школы богословия вниз по переулку к торговой улице Корнмаркет-стрит, и на глаза ей наворачивались слёзы. Когда-то давно она купила дешёвый путеводитель по городу и теперь достала его из сумочки, исполненная решимости не дать пропасть своему выходному дню. Она сама устроит себе прогулку по древним улицам, заходя в каждый из внутренних дворов, куда её только впустит привратник, а затем найдёт дорогу к реке, чтобы посмотреть на студентов, проплывающих мимо в своих плоскодонках. По дороге она купит сыра и хлеба и помечтает о том, как всё могло сложиться. А затем дойдёт до дома вдовы, чтобы познакомиться с ней и посмотреть, подходят ли они друг другу. Точнее, чтобы вдова посмотрела, подойдет ли ей Эсми. Мысль о кресле-каталке наполняла её отчаянием. Что ж, единственным способом исправить это, было извлечь как можно больше пользы из остатка драгоценного дня. Эсми зашагала прочь, меряя шагами безжалостную твёрдую мостовую.
* * *
Толпа поредела прежде, чем Джулиан улучил минуту, чтобы поискать глазами Эсми. Он обвёл глазами комнату. Графу Эшфорту не подобает прилюдно бросать взгляды на гувернантку своих детей.
Трижды во время лекции он позволил себе посмотреть на Эсми, чтобы увидеть, какое впечатление производит на неё его доклад. Она его не разочаровала. Видно было, как, даже сидя в тени, она напряженно смотрела на него и слегка хмурила брови. На долгую минуту ему показалось, что, быть может, его работа не понравилась ей, что она сочла её слабой. Но в конце лекции Эсми улыбнулась и захлопала ему с искренним одобрением. Странным образом её аплодисменты значили для него больше, чем овации всех членов Общества вместе взятых.
Возможно, она вышла на улицу, чтобы подышать свежим воздухом. Попрощавшись, он вышел и отправился на её поиски.
Но и на улице возле театра к нарастающему беспокойству Джулиана Эсми не оказалось. Он хотел пригласить её составить ему компанию за обедом, поскольку мисс Лэмбтон отправилась с детьми на пикник. Неужели эта чёртова женщина не могла его подождать? И почему она не подошла, чтобы поздравить его после доклада? Гордость Джулиана была уязвлена подобным пренебрежением. Что ж, хорошо. Если мисс Фортуна не стала его дожидаться, он пойдёт поищет мисс Лэмбтон и детей у реки. Для его душевного спокойствия будет лучше, если он одарит своим вниманием собственную невесту вместо того, чтобы страдать от чувств к женщине, которой не мог обладать. Одна лишь мысль об этом заставила Джулиана зашагать в сторону Темзы, пусть даже его сердце туда не стремилось.


Глава 14

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле, ninych, Mari Michelle, Zaikooo, Liluna, somiko, Tigrenok, DgeMer, Zirochka, Doumori, DevilDoll, Jinn, Афина

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 Июл 2015 13:03 #124 от Jinn
Jinn ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
Спасибо за новую главу. что же такое дальше вытворят детки :evil: И где-то должно быть столкновение графа и Эсми. Не может быть, чтоб они вот так вот разминулись. Любопытненько  :popcorn:
Поблагодарили: Москвичка

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
11 Июл 2015 14:05 - 10 Июн 2017 13:36 #125 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
В "чёртовой" главе встретилось несколько моментов, над которыми пришлось поломать голову. И, как всегда, в поисках ответов откопалось столько всего интересного! Поделюсь малой частью того, что мне попалась по ходу "расследования".

Шелдонский театр
Этот театр не совсем обычный (как вы уже, конечно, поняли из прочитанной главы). Он был построен в 1664 году и изначально предназначался не для театральных постановок. Там сегодня, как и четыре столетия тому назад, регулярно выступают с докладами и читают лекции выдающиеся учёные мира, проводятся университетские церемонии. И церемонии награждения в том числе.

В Оксфорде давно уже хотели поставить сцену, на которой бы вручали только дипломы и ученые степени. В прошлом такие мероприятия, которые в Оксфорде проводятся особенно торжественно, проводились исключительно в церкви. Именно с таким вопросом руководство университета обратилось к архиепископу кентерберийскому Гилберту Шелдону, чтобы он их благословил и присоветовал что-то. Ну и, конечно же, не только "научил жить", но и помог материально.  :gyy: И известный меценат своего времени помог. Выдал впечатляющие 1000 фунтов стерлингов – огромные деньги по тем временам. И пообещал добрать необходимую сумму от богатых единомышленников. Видно, он с большим энтузиазмом взялся за дело, потому что удалось собрать 14 470 фунтов – это в то время, когда средний ремесленник зарабатывал 3 фунта в год (!).
В итоге театр, конечно же, был построен. Архитектор Кристофер Рен прототипом для оксфордского сооружения взял римский театр Марцеллус и так увлёкся стариной, что несколько выпал из реальности и не снабдил театр крышей, взяв пример с древних римлян. Публике предлагалось ютиться под временным навесом во время дождя.  :mda:
Но Оксфорд – это вам не солнечная Италия, поэтому крышу-таки пришлось достроить. Вот так вот прозаический функционализм губит все эстетские замыслы и фантазии.  :bubble:
Но неожиданная необходимость постоянного навеса вначале поставила архитектора в тупик. Не было брёвен такой длины, чтобы их можно поставить крест-накрест в качестве основания будущей крыши.
Выход нашёлся. Рен решил применить так называемый геометрический плоский пол, разработанный за двадцать лет до этого оксфордским профессором Джоном Уоллисом. Это сетка, которая при рациональной расстановке болтов и крыши, удерживалась под действием собственного веса.
Итак, здание теперь представляет собой восьмигранник с большими окнами со всех сторон – некое подобие древнеримского театра. Но только с крышей. Отсюда и родилось первоначальное название: Древнеримский театр с крышей.
Имя Шелдона театр получил после смерти архиепископа (который, кстати, был канцлером университета в то время, когда финансировалось строительство театра).
Проект [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Но меня при переводе напрягло словечко "трон" в этом театре. Причём позолоченный. На котором полагалось восседать канцлеру университета. И ведь оказалось, действительно трон (а не кафедра, как я было подумала сначала). Стоит взглянуть на многоярусный лекционный зал Шелдонского театра изнутри.
Зал театра [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Попутно нашлось несколько старых фотографий. Сравните. Интересно.
Через время [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле, ninych, somiko, Zirochka, Earl, Jinn, Immigrantka

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
11 Июл 2015 14:58 - 11 Июл 2015 15:01 #126 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
В 13 главе упоминается

Великий лондонский пожар 1666 года

Во второй половине XVII века жил в Лондоне скромный пекарь по имени Джон Фаринор. Его пекарня располагалась в центре города, между Бриджем и Тауэром, и кулинарной продукцией застенчивого парня были довольны все лондонцы, которые с раннего утра спешили купить свежий хлеб именно в его заведении. В течение пяти лет Джон Фаринор находился на службе у короля Карла II и поставлял двору его величества к завтраку свежие булочки и крендели, к ленчу — кексы, а на ужин — пироги со всевозможной начинкой. И Джон подумывал, что бы ещё испечь, чтобы порадовать королевскую семью и тем самым приобрести ещё больший авторитет.

Ночью 2 сентября 1666 года в Лондоне начался «великий» пожар, который продолжался четыре дня. И началось всё как раз с пекарни Томаса Ферринора на улице Пудинг-лейн около двух часов ночи. Бедный парень так уработался, простояв до позднего вечера у печи, что у него смыкались глаза, хотелось спать. Не выдержав усталости, Джон решил немного вздремнуть, а рано утром снова вернуться в пекарню: благо всё располагалось в одном доме. Сначала он отослал подмастерьев, а затем отправился домой сам.

Дорога его была очень короткой, собственно, нужно было подняться по лестнице на второй этаж. Джон не стал ещё раз проверять огонь в печах, потому что был совершенно уверен, то оставил пекарню в полном порядке. Он отправился к себе наверх в спальню, сел на кровать и только тут почувствовал, как дневная усталость буквально придавила его. Уже не было сил сопротивляться ей, хотя и мелькнула мысль: а не осталось ли у него пламя в печи? Но он эту мысль отогнал, задул свечу, повалился на подушку, да так одетый и уснул.

Он спал очень крепко, а внизу в печи продолжало полыхать непогашенное им пламя. И случилось то, что обычно и случается в таких случаях. Искры из печи упали на сухой дощатый пол, и сухое просмоленное дерево мгновенно вспыхнуло. А потом загорелись тряпки и полотенца. Кроме того, вылетавшие из трубы искры, попали на стог сена в соседнем дворе, и он тут же загорелся. От стога огонь перекинулся на стену соседнего здания.

Из пекарни потянуло удушливым дымом, там уже трещало горевшее дерево, когда подмастерья учуяли запах гари. Полыхало так, что принимать экстренные меры к тушению пожара было уже поздно. Весь нижний этаж, где находились бочки с водой и имелся необходимый инвентарь (топоры и багры), был охвачен огнём. Джону, его жене, детям и подмастерьям не оставалось ничего другого, как только спасаться через крышу. Джону Фаринору и его семье удалось спастись, перепрыгивая с крыши на крышу. Они выбрались на улицу и уже из безопасного места наблюдали за распространением пожара.

В те годы Лондон представлял собой скученный город с узкими улочками, в котором пожары были довольно частым явлением: стоило загореться одному ветхому дому, как моментально вспыхивал и рядом стоящий. Особенно часто загорались дома в районах, называвшихся лондонскими трущобами, в которых проживала беднота. А на такие пожары особого внимания никто и не обращал.

Но теперь пожар вспыхнул в центре города, недалеко от Тауэра и моста через Темзу. И тем не менее пожарным не просто было добраться до полыхавших домов. Пламя бушевало, поднявшийся ветер перебрасывал искры на соседние здания, и вскоре загорелось сразу несколько зданий на Паддинг-Лейн. Ночная улица огласилась криками. Сотни людей выбегали из своих домов, чтобы до приезда пожарных хоть как-то попытаться справиться с огнём. Но куда там! Были, правда, и такие, кто прибежал просто поглазеть на пламя и погорельцев. Однако вскоре большинство людей уже поняли, что пожар быстро распространится на другие дома и самое лучшее сейчас — забрать с собой ценные вещи и бежать в другой район.

В те годы Лондон представлял собой скученный город с узкими улочками, в котором пожары были довольно частым явлением: стоило загореться одному ветхому дому, как моментально вспыхивал и рядом стоящий. Особенно часто загорались дома в районах, называвшихся лондонскими трущобами, в которых проживала беднота. А на такие пожары особого внимания никто и не обращал.

Но теперь пожар вспыхнул в центре города, недалеко от Тауэра и моста через Темзу. И тем не менее пожарным не просто было добраться до полыхавших домов. Пламя бушевало, поднявшийся ветер перебрасывал искры на соседние здания, и вскоре загорелось сразу несколько зданий на Паддинг-Лейн. Ночная улица огласилась криками. Сотни людей выбегали из своих домов, чтобы до приезда пожарных хоть как-то попытаться справиться с огнем. Но куда там! Были, правда, и такие, кто прибежал просто поглазеть на пламя и погорельцев. Однако вскоре большинство людей уже поняли, что пожар быстро распространится на другие дома и самое лучшее сейчас — забрать с собой ценные вещи и бежать в другой район.



Лондон, полный строений из просмоленных досок и отштукатуренной дранки, загорался часто, так что люди уже привыкли к таким переселениям. Конечно, с пожарами боролись, но радикального средства борьбы против возгораний предложить не мог никто. Правда, около года назад король Карл II направил записку лорд-мэру, требуя ввести более строгие правила противопожарной безопасности. Лорд-мэр, естественно, согласился, но ничего дельного не предпринял. Дело в том, что все предыдущие пожары как-то сами собой утихали. Ожидалось, что и этот поведёт себя также.

Площадь распространения пожара отмечена розовым.

Лорд-мэра о начавшемся пожаре известили рано утром, однако на прибывшего градоначальника горевшие дома произвели слабое впечатление. Было воскресенье, святой день, в который никто не осмеливался потревожить его величество. Но это был пожар...

Однако и король не мог ничего предпринять. Ему, как и всем его подданным, оставалось только уповать на милость Божию и ждать, когда пожар погаснет сам собой. Но вскоре надежда эта улетучилась. День был ветреный, раздуваемое пламя перекидывалось на соседние дома и кварталы, и к середине дня огонь достиг Темзы. Почти сразу же заполыхали расположенные вдоль речного берега склады, набитые лесом, углём, маслом, продуктами. Вскоре послышались взрывы. Это разрывались бочки с коньяком, спиртом и вином.

Огонь распространялся так быстро, что не было никакой возможности его удержать. Пламя разливалось рекою, в одну минуту охватывало целые улицы, перелетало большие расстояния и истребляло всё. Распространению способствовал ровный и сухой ветер, который непрерывно дул с востока. В воскресенье пламя ещё можно было потушить. Но пожарные в царящей тогда спешке и суматохе, стремясь поскорее наполнить вёдра, повредили водопровод, оставив тем самым весь центральный район без водоснабжения.

Адское пламя бушевало с воскресенья до среды. Три дня и три ночи в лондонское небо взмывали языки красного пламени. За это время сгорело 13 200 домов на четырехстах больших улицах, 80 церквей и множество общественных зданий, было опустошено триста акров земли. Горели магазины и лавки, расположенные на Лондонском мосту. Искры с него долетели до противоположной стороны Темзы, и от них начались пожары в других районах города. В пепел обратились Ратуша и Королевская биржа — финансовый центр Лондона.

Самые страшные бедствия нанес пожар собору святого Павла. От жары взрывались камни, кровля собора плавилась, жидкий свинец ручьями растекался по прилежащим улицам. Это было страшное зрелище. Казалось, что какой-то огнедышащий дракон набросился на мирный город…

Примечательно, что в Большом Лондонском пожаре погибло всего 8 человек, но без крыши над головой осталось более 200 тысяч человек, что на тот момент составляло почти половину населения Лондона. Большинству горожан хватило времени, чтобы спастись бегством. Дороги были забиты нагруженными скарбом тележками, вся округа превратилась в сплошной лагерь беженцев.

Очевидец писал:

В лицо дует ветер, и в то же время тебя почти сжигают искры пламени, дождём сыплющиеся с этого ужасающего, этого зловещего, этого треклятого пожара... И над всем этим — дым, такой густой и огромный, что в полдень заслоняет собой солнце. А если оно иногда и проглядывает, то красное, как кровь.


К вечеру среды пожар был практически ликвидирован. И произошло это благодаря личному вмешательству короля, который послал пожарные команды разрушать здания на пути огня, чтобы не дать ему распространиться. Но Лондон тлел ещё несколько недель, подвалы же продолжали гореть и спустя полгода.

Когда жители Лондона начали поправлять и заново отстраивать свои жилища, архитектор Врен предложил правительству учесть это бедствие и построить Лондон по новому плану, чтобы город соответствовал своему назначению — великой столицы великого народа. Однако предложение талантливого архитектора было оставлено без должного внимания, и Лондон продолжал обстраиваться почти в прежнем своем виде.

Но хотя Врену отказали, в память стихийной катастрофы ему велели соорудить памятник, что он и исполнил. Построенная Вреном колонна, известная в Лондоне под названием «Памятника», другого названия так и не получила. Эта колоссальная дорического ордера колонна имеет высоту 202 фута. Внутри неё сделана лестница из белого мрамора с 345 ступеньками. Они ведут к площадке, с которой открывается восхитительный вид на весь Лондон. На пьедестале колонны помещены описание пожара со всеми подробностями и различные аллегорические фигуры. Раньше на «Памятнике» была надпись, что пожар произвели паписты. Теперь этой надписи нет.



Официальное расследование пришло к выводу, что пожар возник "по воле Господа, очень сухого лета и сильного ветра".

Кроме того, сохранилось предание, что огонь уничтожил Последствия предыдущей лондонской катастрофы — великой чумы 1665 года, которая унесла сто тысяч жизней, и вообще навсегда истребил в Лондоне чуму, свирепствовавшую периодически в течение многих столетий.

Восстановление города заняло около полувека.

Основной источник

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле, ninych, Zaikooo, somiko, Jinn, Immigrantka

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
11 Июл 2015 16:24 - 10 Июн 2017 13:47 #127 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
Ну, и ещё два имени.

Колледж Крайст-Чёрч (Церкви Христовой, Christ Church College)



Не буду вдаваться в подробности. Скажу только, что в этом одном из самых аристократических колледжей учились (и учатся) будущие писатели, поэты, учёные и даже премьер-министры Великобритании. Например, здесь учился писатель и математик Льюис Кэрролл. В стенах колледжа в 1864 году он написал знаменитое произведение «Алиса в стране чудес». А ещё в Крайст-Чёрч снималось несколько эпизодов Гарри Поттера.

Самая старая фотография колледжа. которую удалось найти (1890-1900 гг.):



Ну, а на этих фото вам, вполне возможно, что-то покажется знакомым. "Гарри Поттера"-то смотрели, наверное?

Крайст-Чёрч [ Нажмите, чтобы развернуть ]


Камера Рэдклиффа



Старинная библиотека (первая круглая библиотека), построенная на средства врача Джона Рэдклиффа в 1737-1749 гг., является частью Бодлеанской библиотеки.
Рэдклифф оставил 40 000 фунтов стерлингов для этого здания и очень чёткое завещание с инструкциями, как выделять средства на постройку библиотеки и где конкретно её построить. Учёные Оксфорда потратили около 20 лет на обсуждения о том, что делать с этими деньгами и на выбор архитекторов. Сначала планировали построить библиотеку в другом месте, и даже частично начали проект воплощать, но в конце концов библиотека появилась именно там, где и хотел Джон Рэдклифф.
Подземный ход соединяет здание Камеры Рэдклиффа с Бодлианской библиотекой.

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Жменька, ninych, somiko, Immigrantka

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
12 Июл 2015 10:25 #128 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15

Jinn пишет: Спасибо за новую главу. что же такое дальше вытворят детки :evil: И где-то должно быть столкновение графа и Эсми. Не может быть, чтоб они вот так вот разминулись. Любопытненько  :popcorn:

Да, можно не сомневаться, что граф и Эсми где-то тут должны столкнуться - иначе нарушатся законы жанра.  :crazy: Но меня больше интересует, что выкинут детишки.  :angel:

Лучшее - враг хорошего

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 Июл 2015 10:31 #129 от ninych
ninych ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
Да? А у меня сложилось впечатление, что Эсми и граф идут в разные стороны, и скорее Эсми натолкнётся на детей и мисс Лэмбтон, ну или граф. Теоретически, компания детей с мисс Лэмбтон во главе и граф идут навстречу друг другу.
Спасибо за новую главу! Чем дальше, тем волнительнее. Очень интересно, как автор вывернет так, чтобы граф и Эсми оказались вместе. Основной вопрос: где деньги возьмутся, если их сейчас нет? Сомневаюсь, что одной премии, которую кто-нибудь из них да получит (я думаю), будет достаточно. Какое там приданое у мисс Лэмбтон? В фунтах, по-моему, не указывалось.

Regret is usually a waste of time
Поблагодарили: Москвичка

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
14 Июл 2015 09:42 #130 от ninych
ninych ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 13/21, upd. 11.07.15
Отдельная благодарность за познавательные статьи. Это большая работа, которую вы делаете для нас, и я как ПЧ темы очень ценю вашу заботу! Спасибо!  :frower:

Regret is usually a waste of time

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
08 Сен 2015 20:42 - 30 Апр 2017 16:21 #131 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 14/21, upd. 08.09.15
Глава 13

Перевод: Immigrantka
Сверка с оригиналом и ценные замечания: DevilDoll
Редактура: Москвичка
Неотложная помощь и выведение из ступора редактора: Karmenn

Джулиану не составило труда отыскать своих детей на берегу реки возле луга у Церкви Христа. Их крики донеслись до него, когда он шагал по Нью-Уолку – длинной гравийной дороге, по обеим сторонам которой возвышались деревья, будто стены храма под небесным куполом. Внушаемое этим местом благоговение напоминало ему, простому смертному, о величии и власти институтов общества — будь то монархия, аристократия или университет. С каждым шагом спина его становилась всё прямее, галстук всё больше сдавливал горло, а сердце всё сильнее сжималось. Служить этим институтам — его предназначение. Ничто иное невозможно, какие бы чувства ни пробуждала в нём Эсми Фортуна.



Нью-Уолк резко обрывался у реки. Джулиан остановился, чтобы купить кое-что у зеленщика в придачу к припасам для пикника, и тяжёлая корзинка словно якорь повисла у него на руке. Дети резвились на берегу, а мисс Лэмбтон расположилась под низко нависшими ветвями платана, раскрыв над собой зонтик, несмотря на то, что сидела в полной тени.
— Вижу, вы нашли себе удобное место для отдыха.
Мисс Лэмбтон вскинула голову, оторвавшись от созерцания своих туфелек.
— Милорд! Я не слышала, как вы подошли.
— Вы целиком погрузились в размышления.
Она похлопала по траве рядом с собой:
— Не желаете ли присоединиться ко мне?
Приглашая Джулиана сесть рядом с собой, мисс Лэмбтон не сделала ни малейшей попытки подвинуться и поделиться небольшим пледом, защищавшим муслин её бледно-жёлтого платья. Удручённо пожав плечами, граф устроился подле неё в надежде, что на штанах из оленьей замши не останется пятен, за которые ему могло бы стать неловко перед собственным камердинером. Филип поймал лягушку и, сжимая её в руках, гонялся за испуганно-восторженно визжащими сёстрами. Даже Джеймс присоединился к весёлой возне, и Софи не отставала от остальных и визжала так же громко.
Картина эта выглядела такой обыденной. Шумливое времяпровождение семейства, выехавшего за город. Однако сидевшая рядом Мария Лэмбтон казалась графу неуместной, как если бы камердинер подал ему чужое пальто. Дети увидали Джулиана и помахали ему руками, их лица раскраснелись от бега и летней жары. Он махнул в ответ с несвойственным ему пылом. Мисс Лэмбтон бросила на него взгляд.
— В них столько энергии, не правда ли? — улыбнулась она, однако в глазах у неё не было и тени радости.
— Это же дети.
— Джеймсу давно бы следовало отправиться в школу, — сказала мисс Лэмбтон. Сделанное замечание не выглядело случайным.
— Я подзадержался с его отъездом в Итон, однако он отправится туда уже этой осенью, на осенний триместр. — По правде говоря, Джулиан не просто подзадержался.
— А разве Филипп не присоединится к нему? По возрасту ему тоже уже пора.
— Я пока не решил. Они кажутся совсем ещё детьми.
Мисс Лэмбтон пренебрежительно махнула рукой.
— Обычно мальчиков отсылают в школу в восемь лет. Им это полезно… — Она умолкла, увидев выражение лица графа. — По крайней мере, я так слышала.
— Бывай вы в Итоне, мисс Лэмбтон, возможно, вы бы разделили мою нерешительность.
Она разразилась несвойственным ей отрывистым смехом.
— Я? В Итоне? — Мисс Лэмбтон едва не фыркала, развеселившись. — Ну вы и шутник, милорд. Что мне, всего лишь женщине, делать в Итоне?
Образ Эсми Фортуны предстал перед ним: девочки Эсми в измазанном чернилами платье и с запачканными пальцами, склонившей голову над партой с грудой рукописей. Отправься она в Итон, Эсми бы точно знала, что ей там делать.
Мисс Лэмбтон не стала дожидаться ответа на свой вопрос.
— Софи уже достаточно взрослая для пансиона для юных леди. Куда она поедет осенью?
В груди Джулиана начала разливаться боль, не обращать внимания на которую было невозможно. Отослать Софи прочь? А дальше мисс Лэмбтон предложит проделать то же самое с Фиби. Тогда Кэролайн останется совсем одна, а Джулиан не мог представить энергичную девочку совсем одну в классной комнате без компании и поддержки старших братьев и сестёр. Предоставленная самой себе, она угодит в неприятности посерьёзнее прогулок по крышам или падений в озеро.
— Девочки пока останутся дома.
Лицо мисс Лэмбтон окаменело.
— Понятно.
Джулиану тоже всё было понятно. Он знал, что подобный ход событий был неизбежен с той самой минуты, как он сделал предложение Марии Лэмбтон. Кэролайн предстояло заточение в классной комнате наедине с гувернанткой, которой окажется не Эсми Фортуна. Остальных детей отошлют в школы, несмотря на его уверения в обратном.
Дети. Возможно, их станет больше. По правде говоря, их скорее всего станет больше. Джулиан не собирался заводить любовницу после свадьбы, поскольку придерживался довольно традиционных взглядов на супружескую верность. Он полагал также, что мисс Лэмбтон захочет иметь собственных детей, однако сидя в эту минуту подле неё и слушая, как она уже отправляет его детей прочь из дома в школы, он задался вопросом, будет ли она рада своему ребёнку.
И его. Быть может, на этот раз, в этом браке, он сможет быть уверен в собственном отцовстве. Ради этого придётся лишь пожертвовать другими детьми, носившими фамилию Джулиана, но не родными ему.
Поток его мыслей прервал громкий всплеск со стороны реки. Мисс Лэмбтон ахнула, а Джулиан пригнул голову, чтобы скрыть неловкость от того, что Кэролайн снова принялась за старые проделки. Он видел, как она барахталась в воде не более чем в пятидесяти футах от него.
— Милорд! — Мария Лэмбтон захлопнула свой зонтик и ткнула им в Джулиана. — Это уже слишком. Сделайте же что-нибудь!
И тут какой-то чертёнок в нём подтолкнул схитрить:
— Я не слишком хорошо плаваю, моя дорогая. А как насчёт вас?
— Разумеется, — огрызнулась она. — Но если вы думаете, что я испорчу своё платье из-за этой…
Джулиан вспомнил о другой девушке, что без колебаний бросилась в озеро спасать его младшую дочь. Он вспомнил, как мокрые волосы и платье облепили её тело, и как она смотрела на его расстёгнутую рубаху. Ну почему Эсми Фортуна не имела богатого папаши с кучей денег?
— Милорд, вы должны её спасти. — Мисс Лэмбтон казалась скорее раздражённой, чем испуганной. Очевидно, она усвоила предыдущий урок.
Джулиан вздохнул:
— Джеймс, возьми шест и выуди свою сестру из реки.
Мальчик сделал, что было велено: схватил оставленный перевозчиком на берегу реки шест и протянул его Кэролайн. Девочка, убедившись, что ни отец, ни мисс Лэмбтон не собираются бросаться за ней в воду, схватилась за шест и позволила брату подтянуть себя к берегу. Насквозь промокшая, она выбралась на сушу. Джулиан поднялся на ноги, не обращая больше внимания на мисс Лэмбтон.
— Кэролайн! — Его распирал смех от её проказы, однако Джулиан понимал, что должен внушить дочери божественный ужас. Спотыкаясь, она подошла к нему с низко склонённой головой. С кудряшек капала вода, а к одежде прилипли камыши.
— Да, сэр? — Она выпятила нижнюю губу в надежде, что обиду примут за раскаяние.
— Я не потерплю подобных шалостей, Кэролайн. Идём со мной. — Он должен был наказать её, иначе однажды подобная глупость приведёт к настоящей беде.
Похоже, впервые Кэролайн испугалась того, что натворила. Остальные дети выстроились у неё за спиной, однако Джулиан остановил их строгим взглядом:
— Уверен, ваша сестра в одиночку замыслила эту проказу, и ей одной придётся нести за неё ответственность.
Джеймс открыл было рот, чтобы запротестовать, но умолк, увидев грозное выражение отцовского лица. Джулиан протянул руку младшей дочери, и она вложила в неё свои мокрые пальчики.
— Пошли, Кэролайн.
Неожиданно Софи расплакалась, а вслед за ней и Фиби. Мальчики, повесив головы, ковыряли носками туфель тропинку, бежавшую вдоль реки.
— Мисс Лэмбтон, вы позволите мальчикам сопроводить вас до кареты?
Она улыбнулась, и странное выражение триумфа на её лице вызвало у Джулиана тошноту.
— Разумеется, милорд.
Оставив корзинку для пикника на берегу, он, широко шагая, пошёл прочь, таща за собой малышку Кэролайн. Джулиан понятия не имел, куда он ведёт дочь и что ей скажет, и потому оставалось лишь молить богов о знамении, которое бы его вдохновило.
* * *
Эсми, казалось, лишь только начала вволю наслаждаться Оксфордом, как звон колокола на башне Тома предупредил её о приближении трёх часов. Она направилась к реке в поисках детей, мисс Лэмбтон и графа. Зная характер детей, Эсми не сомневалась, что отыскать их будет несложно, а возможность прогуляться вдоль реки привлекала её ничуть не меньше, чем шпили города.
У берега тропинка постепенно терялась в тени склонившихся ив. Пара лебедей покачивалась на воде. Сии царственные создания, соединившись однажды, хранили верность друг другу всю жизнь. Подумав об этом, Эсми залилась румянцем: после той ночи с графом она стала лучше понимать, что значит «соединиться». Погружённая в мысли, она не заметила сердитый образец безупречности и насквозь промокшую девочку, пока они не поравнялись с ней.
— Милорд! Кэролайн!
Эсми опустилась на колени перед малышкой, которая обвила её руками за шею и крепко прижалась влажным тельцем к её груди. От Кэролайн пахло речной водой, но Эсми обняла её, словно самое драгоценное из созданий.
— Ох, Кэролайн, только не снова! — Эсми откинулась так, чтобы видеть лицо девочки, предпочитая пока не замечать внушающее ужас выражение лица графа. — Ты же мне обещала!
Кэролайн, закусив губу, не сводила глаз с Эсми.
— Я н-н-нарушила об-б-бещание. — Сделав это признание, Кэролайн залилась слезами и прильнула к Эсми. Они едва не упали на тропинку, но граф успел их подхватить. Он обнял Эсми за плечи, удержав её в равновесии, и она взглянула на него с благодарностью. В его глазах вновь горел этот странный огонь из смеси надежды и отчаяния. Она не должна пытаться прочесть хоть что-нибудь в выражении лица этого мужчины. Нет, ей следует повторять его слова, отрицающие существование любых отношений между ними до тех пор, пока её сердце не очерствеет так же, как очерствело его.
— Кэролайн, ты хотела подшутить над мисс Лэмбтон?
Девочка лишь сильнее затряслась в руках Эсми, что та расценила как согласие.
— Так и есть, мисс Фортуна, она вздумала приняться за старое, и я готов наказать её. Однажды подобные проделки закончатся настоящей бедой либо для неё самой, либо для её жертвы.
От его резкого тона было не по себе, но Эсми понимала, что сказанные слова должны были быть произнесены. Однако Кэролайн тряслась от холода и, если её как следует не обсушить, могла схватить простуду.
В Кортленд-мэнор ещё оставалось немного белья. Они могли бы отнести туда Кэролайн. От места, где они находились, до дома можно было дойти пешком, однако Эсми удерживала себя от того, чтобы отправиться туда сегодня, желая избежать лишней боли теперь, когда знала, что надежды на исполнение её мечты больше нет. Посещение любимого места привело бы лишь к сожалениям и обвинениям. Однако нужды Кэролайн были выше уязвлённых чувств Эсми.
— Нужно избавить её от мокрой одежды, милорд. Я знаю тут недалеко место, где мы могли бы её обсушить.
— Правда? — Граф скептически изогнул бровь. — Мне следовало бы отправить её домой насквозь промокшей, чтобы урок как следует запомнился.
— Учитывая, сколько сегодня пассажиров в вашем экипаже, за её грехи придётся расплачиваться всем нам. Вы готовы сидеть, тесно к ней прижавшись, всю дорогу до аббатства?
Он нахмурился.
— В таком случае, куда мы её отведём?
— Ступайте за мной.
С Кэролайн на руках Эсми выпрямилась и приготовилась нести девочку к мосту, который она только что миновала, а затем через открытое поле в Кортленд-холл, однако граф протянул руки и забрал у неё дочь.
— Она слишком тяжела, чтобы вы её несли.
Удивлённая, Эсми передала Кэролайн отцу. Девочка бросила тоскливый взгляд на гувернантку, а затем осторожный — на отца. Увидев, что отец больше не собирается её ругать, малышка прижалась влажными кудряшками к первоклассному батскому сукну его идеально скроенного сюртука.
Эсми повернулась и пошла, указывая путь. Они перешли через мост, граф решительно шагал, сдавленно покряхтывая от напряжения. Кэролайн была уже не младенцем, и сердце Эсми обволокло теплом от такого проявления отцовской любви. Они пересекли поле позади Кортленд-мэнор и приблизились к ветхому строению сзади. К сожалению, вид отсюда был ещё менее впечатляющим, чем со стороны фасада. Вместо того, чтобы воспользоваться калиткой, Эсми прошла через большую дыру в садовой стене, немного сократив для графа путь. Видно было, как губы Джулиана сжимались от отвращения, пока он пробирался сквозь садовые заросли к кухонной двери.
— Что это за место?
Эсми не требовалось умения читать мысли, чтобы понять, что граф сравнивает её заброшенную собственность с изысканностью аббатства Эшфорт.
— Это мой дом, милорд. — Она произнесла эти слова с гордостью, смакуя их, и подняв голову, выпрямила спину. Пусть думает, что хочет. Кортленд-мэнор был не слишком привлекательным местом, точно так, как и она сама была не слишком привлекательной особой. Однако это был её дом, граф с Кэролайн были в нём гостями, а Эсми была личностью, какими бы ни были её недостатки.
— Не нужно обижаться. Он ваш? Почему же вы в нём не живёте?
Выводящая из себя невинность вопроса обожгла её, словно крапива. Только невероятно богатый человек мог задать подобный вопрос.
— Я в нём не живу, милорд, поскольку содержание этого дома потребовало бы вливания значительных средств. Будучи гувернанткой, я едва ли зарабатываю достаточно, чтобы привести это место в надлежащее состояние.
Он поморщился и изменил положение уснувшей у него на руках Кэролайн.
— У вас будет достаточно денег, если вы выполните условия нашей сделки.
— Это не так. Деньги, обещанные мне, вы можете оставить в качестве компенсации за утраченную рукопись о Коринне.
— Компенсации за рукопись?
— Я ответственна за её пропажу, милорд, как вы справедливо указали. Я возмещу вам стоимость манускрипта.
Граф поднял бровь.
— Но она составляет тысячи фунтов. Вы же сами сказали, что у вас нет денег.
Эсми отперла кухонную дверь, и та распахнулась, заскрипев ржавыми петлями. Эсми переступила порог и сделала графу знак следовать за ней.
— Я уже связалась со своим адвокатом и распорядилась о проведении аукциона по продаже этого дома.
Эшфорт проследовал за ней через кухню вверх по лестнице.
— Почему же вы раньше от него не избавились? Вырученные деньги обеспечили бы вам собственное жильё поскромнее и независимость.
Эсми закусила губу, чтобы удержать подступившие слёзы. Ответ на этот небрежный вопрос потребовал бы обнажить душу перед мужчиной, который уже дважды отверг её при крайне унизительных обстоятельствах.
Они добрались до пустой спальни. Эсми прошла сквозь комнату в маленькую гардеробную. Здесь стояли кушетка и сундук, открыв который, Эсми достала несколько ветхих льняных простыней. Она умело заправила кушетку, пока граф продолжал баюкать Кэролайн. Закончив, Эсми сделала ему знак положить спящую девочку на кровать.
— Нужно снять с неё мокрую одежду. — Эсми принялась расстёгивать пуговки на платье, а граф стал развязывать шнурки на полусапожках Кэролайн. Волосы малышки уже начали высыхать.
— Вы не ответили на мой вопрос. Почему вы до сих пор не продали дом, чтобы обеспечить свою независимость?
— Возможно, мне слишком нравится быть гувернанткой. — Сарказм обжигал не хуже слов.
— Вы могли бы учительствовать в какой-нибудь деревенской школе. Уверен, любой приход был бы счастлив заполучить вас.
Эсми отказывалась встречаться с ним взглядом.
— Что ж, возможно, я поступила в услужение только лишь для того, чтобы выискивать редкие рукописи вроде «Жизнеописания Коринны».
— Хмм. — Граф успешно ослабил шнуровку на первом ботинке Кэролайн, снял его, и принялся за второй. — Это больше похоже на мисс Фортуну, с которой я имел честь познакомиться. Так значит, мой дом не единственный в Англии, где вы разгуливали в глухую полночь?
Он улыбался, пока она развязывала пояс и стягивала платье с плеч Кэролайн. Эсми оставила без внимания дрожь, которую вызвала в ней его улыбка. Кэролайн нахмурилась и дважды пробормотала слово «кот», прежде чем погрузиться обратно в сон.
Наконец, Эсми взглянула на Джулиана, и её губы растянулись в ответной улыбке.
— Нет, милорд, игра в привидения не входит в мои привычки.
Кэролайн в одной сорочке свернулась калачиком на матрасе. Эсми взяла ещё несколько простыней и укрыла ими девочку. Она снова встретилась глазами с графом, и от его испытующего взгляда у неё по спине пробежала мелкая дрожь.
— Нужно развесить её одежду в саду, а ботинки поставить сохнуть на солнце.
— Да. — Лаконичный ответ ничуть не помог замедлить учащённое биение сердца Эсми. Да и как иначе, когда всё внимание графа было сосредоточено на ней?
Последним заботливым движением она расправила простыню над Кэролайн и собрала её одежду. Не оглядываясь на графа, Эсми вышла из комнаты. Он проследовал за ней вниз по лестнице, через кухню и открыл дверь в сад.
На разросшейся живой изгороди было довольно места, чтобы развесить мокрое платье и чулки Кэролайн. Эсми поставила ботиночки на груду камней, образовавшуюся под обвалившейся садовой стеной.
— Боюсь, мне нечего вам предложить, милорд. Даже простой чашки чая. — Что ей теперь с ним делать, пока Кэролайн спит?
Губы Джулиана скривились от досады:
— У меня с собой была целая корзина для пикника, но я оставил её у реки. Надеюсь, дети её забрали.
— Дети! — Эсми впервые отвлеклась от Кэролайн и задумалась о том, где же могут быть остальные её подопечные. — Они ждут вас у реки? Я понятия не имела. Нам не следовало сюда приходить. Лучше вернуться обратно. — Она потянулась было за одеждой, которую только что развесила на кусте крыжовника, однако рука графа остановила её.
Прикосновение его пальцев к обнажённой коже её руки послало волны тепла по всему телу Эсми. Она отшатнулась от него, а граф, словно ужаленный, отнял руку.
— Джеймс присмотрит за Софи и близнецами. Они сопровождают мисс Лэмбтон к нашему экипажу.
— Но ведь они будут ждать. Нам следует вернуться. — Оказавшись с графом наедине, Эсми испугалась. То, что лишь несколько дней назад казалось самым желанным на свете, вдруг стало таким мучительным.
— Мисс Лэмбтон и дети могут подождать ещё полчаса. Пусть Кэролайн отдохнёт. Её одежда быстро высохнет на такой жаре, и мы сможем вернуться к карете. Кроме того, — улыбнулся он с грустной иронией, — я не сомневаюсь, что мисс Лэмбтон удобно устроится в отдельной столовой ближайшей гостиницы. В этот самый момент они определённо поглощают сэндвичи с ветчиной и сыром.
При упоминании о еде в животе у Эсми заурчало. Она ещё не обедала, а день уже клонился к закату.
— За садом есть небольшой колодец. Мы можем хотя бы выпить воды.
— Хорошо. Удовольствуемся прохладительным напитком, а потом, быть может, вы расскажете мне об истинных причинах, которые помешали вам расстаться с этим домом.
Эсми удивил повелительный тон графа. Возникшее вдруг чувство робости раздражало её. Кто он такой, чтобы требовать от неё объяснений? Он ясно дал ей понять, что она ничего для него не значит. Эсми следовало научиться презирать его. Но всякий раз, когда ей казалось, что она в этом преуспела, он делал нечто неожиданное, например, нёс Кэролайн через поле и помогал позаботиться об уставшем, промокшем ребёнке.
— У вас нет никакого права лезть в мои дела, милорд.
— Да. Но меня это никогда раньше не останавливало. — Его вызывающий взгляд бросал её в жар и вызывал трепет. Граф был достойным противником, умным и проницательным человеком, решительным в стремлении избегать чувств к своим детям и к ней. Ей не под силу было заставить его признать собственные чувства. Бессмысленно было полагать, что ей это удастся. Однако здравый смысл Эсми, казалось, не способен был устоять перед непослушными капризами её сердца.
— Что ж, милорд, если вы наберёте воды, я расскажу вам всё, что вы хотите знать.


_________________________________

Башня Тома. Впечатляющая октагональная башня (главный вход в колледж Крайст-Чёрч – Церкви Христа) с покрытым свинцом куполом построена сэром Кристофером Реном в 1682 году. На башне установлен Большой Том – самый громкий колокол в Оксфорде, который весит более семи тонн. Каждый вечер в 21:05 он звонит 101 раз, как было заведено в прежние времена, когда он напоминал каждому из 101 проживающего в Церкви Христа школяров о том, что они должны уже быть в постели.

Oft on a plat of rising ground,
I hear the far-off curfew sound,
Over some wide-watered shore,
Swinging slow with sullen roar.

(Джон Мильтон, "Il penseroso")

С холма я слышу звон - сигнал,
Что час тушить огни настал,
И стучит прибой о взморье,
Этим звукам мрачно вторя
.
(пер. Ю. Корнеева)

Время 21:05 связано с тем, что полдень в Оксфорде наступает на пять минут позже, чем в Гринвиче. Таким образом, по местному оксфордскому времени колокол бьёт ровно в 21:00
Представляю вам фотографию башни, сделанную в конце XIX в., из собрания библиотеки Конгресса США:




Глава 15

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Жменька, ninych, Mari Michelle, Ginger, Liluna, somiko, DgeMer, Zirochka, Earl, Doumori, Jinn, karellica, Афина

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
08 Сен 2015 22:56 #132 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 14/21, upd. 08.09.15
В этом сообщении я ничего рассказывать не буду. Просто поделюсь с вами изображениями Башни Тома. Мне очень понравилось.

Итак, Джозеф Уильям Мэллорд Тернер, английский живописец.

Оксфорд, Крайст-Чёрч, 1794 г. Оксфорд: Башня Тома, Крайст-Чёрч, 1792-93 гг. South View of Christ Church from the Meadows, 1798–99

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Жменька, Mari Michelle, Liluna, Jinn

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
08 Сен 2015 23:29 - 10 Июн 2017 13:49 #133 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 14/21, upd. 08.09.15

Увидев, что отец больше не собирается её ругать, малышка прижалась влажными кудряшками к первоклассному батскому сукну его идеально скроенного сюртука.


Батское сукно

В ИЛР иногда встречается «батское сукно». Понятно, что это сукно из города Бата (который тоже частенько упоминается в ИЛР, но только как бальнеологический курорт).
Однако, пытаясь определить, что же это за разновидность английского сукна (с чего бы это автору вздумалось подчёркивать, что сукно именно батское) , я нашла упоминание о нём исключительно в переводных ЛР. Причём несколько противоречивые.

«Однажды один клиент спросил Швейцера, какую ткань лучше взять на костюм, и получил такой ответ:
– Ну, сэр, принц предпочитает тонкое сукно, а мистер Браммелл — батское, вы можете выбрать любое. Но я бы посоветовал, сэр, все-таки батское – мне кажется, вкус мистера Браммелла чуть-чуть предпочтительнее»
О. Вайнштейн.
«Разжав руку, Себастьян выпустил ворот сюртука из тонкого батского сукна». К. Харрис «Чего боятся ангелы».

В общем, максимальную информацию я вынесла из чосеровских «Кентерберийских рассказов», где в сноске было указано: Западная Англия и особенно окрестности города Бата поставляли лучшее английское сукно. Лучшее, и только. А какое оно там… Впрочем, в моду его ввёл известный щёголь и законодатель мод Браммел. Так что в лучшем качестве из всех видов сукна можно быть уверенными.

Джеффри Чосер. Кентерберийские рассказы [ Нажмите, чтобы развернуть ]

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Жменька, Mari Michelle, Ginger, somiko, Jinn

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
09 Сен 2015 16:33 #134 от Zirochka
Zirochka ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 14/21, upd. 08.09.15
Девочки, спасибо за новую главу!  :frower:
Мока, тебе отдельное мерси за всякие исторические вкусности  :izumitelno: .

— Я ответственна за её пропажу, милорд, как вы справедливо указали. Я возмещу вам стоимость манускрипта.

Все более укрепляюсь в мысли, что в краже рукописи виноваты Лэмбтоны. Пока это самый напрашивающийся вариант расторжения помолвки. А там... может, автор еще и выкинет какой-нить фортель  :party: .
Поблагодарили: Москвичка

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Москвичка
  • Москвичка аватар Автор темы
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Мока
Больше
09 Сен 2015 20:09 - 09 Сен 2015 20:09 #135 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Бетани Брукс "Её идеальный граф", 14/21, upd. 08.09.15
Ай, Зирочка! Ну как же я тебя рада видеть\слышать!  :frower: Заходи почаще.  :pocelui:

Насчёт Лэмбтонов как-то на ум не приходило, а ведь вполне возможно. Пренеприятнейшая семейка.

Лучшее - враг хорошего

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.